"that other states" - Translation from English to Arabic

    • أن دولا أخرى
        
    • أن دولاً أخرى
        
    • أنَّ دولاً أخرى
        
    • أن الدول الأخرى
        
    • من ضلوع بعض الدول
        
    • في أن تتحرك بقية الدول
        
    • ضلوع بعض الدول في
        
    • أن تتحرك بقية الدول على
        
    • أن تقدِّم دول أخرى
        
    • للدول اﻷخرى
        
    • أنَّ هناك دولاً أخرى
        
    • الدول الأخرى من
        
    • بأنَّ الدول الأخرى
        
    He also acknowledged that other States required further discussion. UN وذكر أيضا أن دولا أخرى طلبت إجراء المزيد من المناقشات.
    Noting further that other States that are not occupying powers are working now or in the future may work under the Authority, UN وإذ يلاحظ كذلك أن دولا أخرى ليست دولا قائمة بالاحتلال تعمل الآن أو قد تعمل في المستقبل تحت السلطة،
    The fact that some States are covered in the addendum 1 does not mean that other States are problem-free. UN وكون الإضافة 1 تضم بعض الدول لا يعني أن دولاً أخرى خالية من المشاكل.
    The Committee further noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ دولاً أخرى ما فتئت تتعاون، في إطار برنامج وكالة الفضاء الأوروبية الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء، على معالجة مسألة الحطام الفضائي.
    This, however, does not mean that other States are simply condemned to a passive role. UN بيد أن هذا لا يعني أن الدول الأخرى مقضيُّ عليها ألا تؤدي إلا دوراً سلبياً.
    The Government of the Plurinational State of Bolivia has not adopted any laws or measures that are contrary to the spirit of General Assembly resolution 67/4 and regrets that other States have resorted to this illegal, harmful and inhumane practice in violation of international law. UN لم تقم حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتماد أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 67/4، وتعرب الحكومة عن استيائها من ضلوع بعض الدول في هذه الممارسة غير القانونية والمضرة وغير الإنسانية، والمنافية للقانون الدولي.
    Noting further that other States that are not occupying powers are working now or in the future may work under the Authority, UN وإذ يلاحظ كذلك أن دولا أخرى ليست دولا قائمة بالاحتلال تعمل الآن أو قد تعمل في المستقبل تحت السلطة،
    We understand that other States share this view. UN وندرك أن دولا أخرى تشاطرنا هذا الرأي.
    It is true that other States nonetheless confirmed their reservations, to the same provision of the Convention against Torture at the time of ratification. UN صحيح أن دولا أخرى()، قد أكدت مع ذلك هذا التحفظ ذاته أثناء التصديق على الاتفاقية.
    They feared that other States would use the development of an NMD system by the major nuclear-weapon State as justification to create indigenous NMD systems, including weapons of mass destruction, for their own regional or subregional security. UN وأعرب هؤلاء الأعضاء عن تخوفهم من أن دولا أخرى ستتخذ من قيام الدولة الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية بإنشاء نظام وطني للدفاع بالقذائف ذريعة لإنشاء نظم وطنية محلية للدفاع بالقذائف، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل، حفاظا على أمنها الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Austria believed that Member States would be best advised to accept the Legal Adviser's initial proposal, and it would defend that position in the Fifth Committee, confident that other States would do likewise. UN وتؤمن النمسا بأن أفضل نصيحة للدول الأعضاء هي بأن تقبل الاقتراح الأول للمستشار القانوني. وستدافع عن هذا الموقف في اللجنة الخامسة وهي واثقة أن دولاً أخرى ستفعل المثل.
    Moreover, the latter stated that " some " Member States viewed the death penalty as a deterrent for the most serious crimes, thus implying that other States did not. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا التعديل يقول إن " بعض " الدول الأعضاء تعتبر عقوبة الإعدام رادعاً عن أكثر الجرائم خطورة، وهذا يعني أن دولاً أخرى لا تعتبرها كذلك.
    The Subcommittee further noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي ضمن إطار برنامج الإيسا الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء.
    The Committee also noted that other States were using the IADC Guidelines and the European Code of Conduct for Space Debris Mitigation as reference points in their regulatory frameworks for national space activities. UN كما لاحظت اللجنة أنَّ دولاً أخرى تستخدم المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجعين في إطارها التنظيمي الرقابي الخاص بالأنشطة الفضائية الوطنية.
    The view was expressed that other States should undertake a similar clarification of their registration practice in order to enhance overall international practice for the benefit of all nations. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الدول الأخرى ينبغي أن تجري توضيحا مماثلا لممارساتها التسجيلية، بغية تحسين الممارسة الدولية العامة لصالح جميع الأمم.
    The Government of the Plurinational State of Bolivia has not approved any laws or measures that are contrary to the spirit of General Assembly resolution 66/6 and deplores the fact that other States have resorted to this illegal, harmful and inhumane practice in violation of international law. UN لم تقم حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتماد أي قوانين ولا تدابير تتعارض مع روح القرار 66/6، وتعرب عن استيائها من ضلوع بعض الدول في هذه الممارسة غير القانونية والمضرة وغير الإنسانية، التي تتنافى والقانون الدولي.
    33. His Government would work with like-minded partners from all regions to overcome the problems facing the NPT and hoped that other States parties would be similarly motivated by the disappointing showing of the Conference and join in a collective effort to avoid the apocalyptic fate ever latent in the nuclear threat. UN 33 - وحكومة كندا ستعمل بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونها في الرأي من كافة المناطق بهدف التغلب على المشاكل التي تواجه معاهدة عدم الانتشار، وهي تأمل في أن تتحرك بقية الدول على نحو مماثل إزاء انتهاء المؤتمر بشكل مخيب للآمال، وأن تتضامن بصورة جماعية بغية تجنب ذلك المصير الغامض الذي يخيم دائما على موضوع التهديد النووي.
    It was hoped that other States that had not yet ratified the Test Ban Treaty, especially those listed in its annex 2, would soon do so and that, even pending that Treaty's entry into force, all States would refrain from nuclear tests. UN ومن المأمول فيه أن تقدِّم دول أخرى لم تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصاً تلك الدول المدرجة في مرفقها 2، على القيام بذلك عمّا قريب. وريثما تدخل المعاهدة حيّز التنفيذ، على جميع الدول أن تمتنع عن إجراء التجارب النووية.
    We hope that these events will constitute encouragement so that other States that are directly involved and have interests in that region will become fully involved in the peace process that has begun, in order to establish a just, lasting and permanent peace for the benefit of the peoples of the region. UN ونأمل أن تشكل هذه اﻷحداث تشجيعا للدول اﻷخرى المعنية مباشرة والتي لديها مصالح في تلك المنطقة ﻷن تصبح مشاركة بالكامل في عملية السلم التي بدأت، حرصا على إقرار السلم الدائم والعادل لصالح شعوب المنطقة.
    The Subcommittee also noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ هناك دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي في إطار برنامج وكالة الفضاء الأوروبية الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء.
    It recommends that other States draw upon such experiences which highlight the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN ويوصي بأن تستفيد الدول الأخرى من هذه الخبرات التي تسلط الضوء على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    It was said that a Contracting Party ought not to have to recall the fact that other States were not obliged to sign the transparency convention, and that to the contrary, a Contracting Party would hope that other States did accede to the transparency convention in order that it would come into effect. UN وقيل إنَّه لا ينبغي تذكير الطرف المتعاقد بأنَّ الدول الأخرى ليست ملزمة بالتوقيع على اتفاقية الشفافية فهو يأمل في انضمام دول أخرى فعلاً إلى اتفاقية الشفافية لكي تصبح نافذةً وليس العكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more