"that our government" - Translation from English to Arabic

    • أن حكومتنا
        
    • بأن حكومتنا
        
    • ان حكومتنا
        
    Did you know that our Government, we actually give tax breaks to companies that outsource jobs to other countries? Open Subtitles هل تعلم أن حكومتنا نحن في الواقع نسدد الضرائب لشركات ينفّذ مهامها موظفون خارج البلاد ذلك فظيع
    Have no doubt that our Government is resolutely working to heal the political and social divisions in my country. UN ومما لا شك فيه أن حكومتنا تعمل بثبات لمعالجة الانقسامات السياسية والاجتماعية في بلدي.
    Speaking for Tanzania, I can assure the Assembly that our Government will continue to extend the necessary support to both the ICTR and the ICTY in whatever way we can. UN فيما يخص تنزانيا، أؤكد للجمعية أن حكومتنا ستواصل تقديم مساعداتها للمحكمتين بكل ما تملك من وسائل.
    We will do our best to reassure our Afghan brothers and sisters that our Government is inspired by nothing but goodwill towards them. UN وسنبذل قصارى جهدنا لنطمئن أشقاءنا وشقيقاتنا في أفغانستان بأن حكومتنا ليست مدفوعة إلا بحسن النية تجاههم.
    At the very outset, let me reiterate that our Government will fulfil this commitment without fail. UN ومنذ البداية، دعوني أكرر القول بأن حكومتنا ستنفذ هذا الالتزام دون تقصير.
    It gives us great pleasure to reaffirm today that our Government would be honoured to host the 2002 Earth Summit in South Africa. UN ومما يسعدنا كثيرا أن نعيد اليوم تأكيد أن حكومتنا سيشرفها أن تستضيف في جنوب أفريقيا مؤتمر قمة الأرض عام 2002.
    I would also like to assure the Assembly that our Government is fully committed to implementing the Millennium Development Goals. UN وأود أيضا أن أطمئن الجمعية العامة على أن حكومتنا ملتزمة تمام الالتزام بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I can also confirm that our Government is promoting the advancement of the women. UN ويمكننـي أيضا أن أؤكد أن حكومتنا تشجـع النهوض بالمرأة.
    I must point out that our Government strongly rejects these statements because serious, determined action has been taken since 1990 to combat such offences. UN ويتعين علي أن أبلغكم أن حكومتنا ترفض بشدة هذه التصريحات ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠، وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة.
    NEW YORK – So now we Americans know. We know that our Government is spying not just on foreigners; it is also spying on us. News-Commentary نيويورك ــ إذن فنحن الأميركيون نعرف الآن. نعرف أن حكومتنا تتجسس ليس فقط على الأجانب؛ بل وتتجسس علينا أيضا.
    Pavlenko learned that our Government had stolen the Manta Ray designs. Open Subtitles بافلينكو علم أن حكومتنا قد سرقت تصاميم مانتا راي
    What worries me is that our Government is committed to the destruction of people like us and everything we stand for. Open Subtitles ما يُقلقني أن حكومتنا متعهدة بتدمير أناس من أمثالنا وكل ما نمثله
    I can assure you that our Government is functioning to its fullest ability. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم أن حكومتنا تعمل بكافة سلطاتها.
    And he doesn't give a rat's ass that our Government did it. Open Subtitles وانه لا يعطي الحمار الفئران أن حكومتنا فعلت ذلك.
    That reduction in the prevalence rate is an indication that our Government is determined to stop the spread of HIV/AIDS. UN وذلك الخفض في معدل الانتشار مؤشر على أن حكومتنا عازمة على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In confirmation of our commitment to the ideas of the financial viability and health of the United Nations, which can be achieved through the implementation of a comprehensive reform, our delegation wishes to declare that our Government can no longer continue to accept the existing situation. UN وتأكيدا لالتزامنا بأفكار الاستمرارية والصحة الماليتين لﻷمم المتحدة، اللتين يمكن تحقيقهما عن طريق الاضطلاع بإصلاح شامل، يود وفدنا أن يعلن أن حكومتنا لا تستطيع الاستمرار في قبول الوضع القائم.
    The Hague Tribunal I think will confirm that our Government has been cooperating fully, and especially in establishing the necessary protocol to determine if those accused of war crimes are being held in accordance with international standards. UN وأعتقد أن محكمة لاهاي ستؤكد أن حكومتنا تتعاون تعاونا تاما، وبخاصة في وضع البروتوكول اللازم لتحديد ما إذا كان المتهمون بارتكاب جرائم حرب يحتجزون وفقا للمعايير الدولية.
    And I have full confidence that our Government will negotiate an equitable settlement with Mexico. Open Subtitles وانا كلى ثقه بأن حكومتنا سوف تتفاوض وتحل المسئله فى المكسيك
    Are you saying that our Government wants these officers dead? Open Subtitles هل تقول بأن حكومتنا تريد هؤلاء الضباط موتى؟
    My delegation welcomes the upcoming entry into force of Protocol V of the CCW on explosive remnants of war (ERW), and wishes to inform the Committee that our Government has begun the internal review process for its ratification. UN ويرحب وفدي بدخول البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب حيز النفاذ، ويود أن يبلغ اللجنة بأن حكومتنا قد بدأت عملية الاستعراض الداخلي من أجل التصديق عليه.
    Now, you don't believe that our Government has the right to track the guns that you buy and sell. Open Subtitles وانت لا تؤمن ان حكومتنا لها الحق لتعقب الأسلحة التي تشتريها وتبيعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more