"that partnerships with" - Translation from English to Arabic

    • أن الشراكات مع
        
    • بأن الشراكات مع
        
    • أن لإقامة الشراكات مع
        
    It was added that partnerships with people in the field would help in finding points of convergence. UN وأُضيف أن الشراكات مع الأشخاص العاملين في الميدان ستساعد على التوصل إلى نقاط للتقارب.
    A number of delegations stated that partnerships with the private sector were beneficial, but it was also important to have clear rules governing these efforts. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    11. There were also several responses emphasizing that partnerships with the private sector should promote adequate participation from all parts of the world. UN 11 - وشددت عدة ردود أيضا على أن الشراكات مع القطاع الخاص ينبغي أن تشجع المشاركة المناسبة من جميع أنحاء العالم.
    In his introductory remarks, the Secretary-General told the Council that partnerships with regional organizations should continue to be based on the comparative strengths of each group. UN وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات.
    In his introductory remarks, the Secretary-General told the Council that partnerships with regional organizations should continue to be based on the comparative strengths of each group. UN وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات.
    4. Emphasizes that partnerships with the private sector play an important role in promoting entrepreneurship, generating employment and investment, increasing revenue potential, developing new technologies and innovative business models and enabling high, sustained, inclusive and equitable economic growth while protecting the rights of workers; UN 4 - تشدد على أن لإقامة الشراكات مع القطاع الخاص دورا هاما في التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة وتوفير فرص العمل والاستثمار وتعزيز إمكانية توليد الإيرادات وتطوير تكنولوجيات جديدة ونماذج مبتكرة لتسيير الأعمال التجارية وحفز نمو اقتصادي قوي مطرد منصف شامل للجميع، وحماية حقوق العمال في الوقت ذاته؛
    " 5. Emphasizes that partnerships with the private sector play an important role in promoting entrepreneurship, generating employment and investment, increasing revenue potential, developing new technologies and innovative business models and enabling high, sustained, inclusive and equitable economic growth while protecting workers' rights; UN " 5 - تشدد على أن لإقامة الشراكات مع القطاع الخاص دورا هاما في التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة وتوفير فرص العمل والاستثمار وتعزيز إمكانية توليد الإيرادات وتطوير تكنولوجيات جديدة ونماذج مبتكرة لتسيير الأعمال التجارية وحفز نمو اقتصادي قوي مطرد منصف شامل للجميع، وحماية حقوق العمال في الوقت ذاته؛
    The fact that partnerships with the private sector were only supplements to intergovernmental activities should also be borne in mind. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضاً حقيقة أن الشراكات مع القطاع الخاص ليست سوى عناصر مكمِّلة للأنشطة الحكومية الدولية.
    They also stressed that partnerships with and efforts to learn from the private sector to increase the efficiency with which resources were used would be needed in order to support the transition to a green economy. UN وشددت أيضا على أن الشراكات مع القطاع الخاص والجهود المبذولة للاستفادة منه من أجل زيادة كفاءة استخدام الموارد ستكون مطلوبة من أجل دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    She assured the Board that partnerships with other United Nations organizations would be strategic and would be based on comparative advantage; they would not be developed in response to ad hoc requests. UN وأكدت للمجلس أن الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ستكون ذات صبغة استراتيجية وسترتكز على المزية النسبية؛ وأن تلك الشراكات لن تقام استجابة لطلبات مخصصة.
    It is apparent that partnerships with the AUC and AfDB have been key in combining talent and efforts and leveraging resources to address the huge challenges facing Africa. UN ومن الواضح أن الشراكات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي كانت عنصراً رئيسياً في تجميع المواهب والجهود وزيادة الموارد بغية التصدي للتحديات الهائلة التي تواجه أفريقيا.
    In his speech, the President emphasized that partnerships with the national judiciaries of the region form an integral part of the Tribunal's completion strategy, as well as a key legacy goal. UN وشدد في كلمته على أن الشراكات مع الهيئات القضائية الوطنية في المنطقة تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الإنجاز للمحكمة، فضلا عن كونها هدفا من الأهداف الرئيسية فيما يتعلق بتراث المحكمة.
    One delegation stressed that partnerships with UNICEF and other United Nations agencies were vital in meeting the countries' development challenges. UN وأكد أحد الوفود على أن الشراكات مع اليونيسيف، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، هي ذات أهمية حيوية في التصدي للتحديات الإنمائية التي تجابه البلدان.
    We also believe that partnerships with people living with HIV/AIDS and their organizations are a priority. UN ونعتقد أيضا أن الشراكات مع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنظماتهم تعد أولوية.
    It was heartening to hear that the same message and language was coming now from high UN Officials and that partnerships with civil society was seen as essential in achieving the MDGs. UN وأضافت أنه من المشجع أن نسمع نفس الكلام ونفس الرسالة يصدران عن مسؤولين بالأمم المتحدة، وأن نرى أن الشراكات مع المجتمع المدني أصبحت تعتبر أمرا أساسيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participants stressed that partnerships with the African Union, the regional economic commissions, the World Bank, the African Development Bank and bilateral donors must be conceived during the early stages of Security Council deliberations leading to the deployment of those missions. UN وشدد المشاركون على أن الشراكات مع الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والجهات المانحة الثنائية يجب صوغها في مراحل مبكرة من مداولات مجلس الأمن المـُفضية إلى نشر تلك البعثات.
    He believed that partnerships with the secretariats of other regional and international organizations and other multilateral environmental agreements would be instrumental in meeting such challenges. UN وقال إنه يعتقد بأن الشراكات مع أمانات المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى والمعاهدات البيئية متعددة الأطراف الأخرى ستكون فعالة في مواجهة تلك التحديات.
    We are of the firm conviction that partnerships with subregional and regional organizations such as the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African Union (AU) could go a long way towards helping to find lasting solutions with respect to the prevention, management and resolution of conflicts in Africa. UN ونحن مقتنعون اقتناعاً راسخاً بأن الشراكات مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي يمكن أن تساعد كثيراً على إيجاد الحلول الدائمة في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    5. Emphasizes that partnerships with the private sector play an important role in promoting entrepreneurship, generating employment and investment, increasing revenue potential, developing new technologies and innovative business models and enabling high, sustained, inclusive and equitable economic growth while protecting workers' rights; UN 5 - تشدد على أن لإقامة الشراكات مع القطاع الخاص دورا هاما في التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة وتوفير فرص العمل والاستثمار وتعزيز إمكانية توليد الإيرادات وتطوير تكنولوجيات جديدة ونماذج مبتكرة لتسيير الأعمال التجارية وحفز نمو اقتصادي قوي مطرد منصف شامل للجميع، وحماية حقوق العمال في الوقت ذاته؛
    5. Emphasizes that partnerships with the private sector play an important role in promoting entrepreneurship, generating employment and investment, increasing revenue potential, developing new technologies and innovative business models and enabling high, sustained, inclusive and equitable economic growth while protecting workers' rights; UN 5 - تشدد على أن لإقامة الشراكات مع القطاع الخاص دورا هاما في التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة وتوفير فرص العمل والاستثمار وتعزيز إمكانية توليد الإيرادات وتطوير تكنولوجيات جديدة ونماذج مبتكرة لتسيير الأعمال التجارية وحفز نمو اقتصادي قوي مطرد منصف شامل للجميع، وحماية حقوق العمال في الوقت ذاته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more