"that peace-keeping operations" - Translation from English to Arabic

    • أن عمليات حفظ السلم
        
    • أن عمليات حفظ السلام
        
    However, our experience shows that peace-keeping operations are not an all-embracing panacea. UN ومع ذلك، توضح لنا تجاربنا أن عمليات حفظ السلم ليست ترياقا شافيا لكل بلاء.
    40. Experiences in Somalia and Bosnia and Herzegovina showed that peace-keeping operations were taking place under extremely dangerous conditions. UN ٤٠ - لقد أوضحت تجربة الصومال والبوسنة والهرسك أن عمليات حفظ السلم تتم في جو بالغ الخطورة.
    It has also shown that peace-keeping operations cannot succeed without the willing cooperation of all the parties concerned. UN وتبين أيضا أن عمليات حفظ السلم لا يمكن أن تنجح دون التعاون التلقائي من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    It had to be borne in mind that peace-keeping operations and security were related to peace-building and preventive diplomacy. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عمليات حفظ السلام واﻷمن مرتبطة ببناء السلم والدبلوماسية الوقائية.
    First, we believe that peace-keeping operations must be carried out in full compliance with the principles of international law as enshrined in the Charter of the United Nations. UN أولا: نعتقد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تتم بامتثال كامل لمبادئ القانون الدولي كما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Other delegations reiterated in this context that peace-keeping operations were a collective responsibility of Member States. UN وكررت وفود أخرى، في هذا السياق، تأكيدها أن عمليات حفظ السلم هي مسؤولية جماعية للدول اﻷعضاء.
    14. In more general terms, the Committee points out that peace-keeping operations often embody a number of varied activities which, in their initial stages, enable the operation to fulfil the military terms of its mandate. UN ٤١ - وبصورة أعم، تشير اللجنة إلى أن عمليات حفظ السلم كثيرا ما تنطوي على عدد من اﻷنشطة المتنوعة التي تؤدي، في مراحلها اﻷولى، إلى تمكين العملية من الوفاء باﻷحكام العسكرية لولايتها.
    2. The United Nations General Assembly has repeatedly emphasized that peace-keeping operations should be carried out in the most efficient and economical manner. UN ٢ - شددت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مرارا على أن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تنفذ بأكثر الطرق كفاءة واقتصادا.
    Thus, we believe that peace-keeping operations are an essential part of the multilateral policy of the United Nations, without prejudice to the necessary efforts being made in the field of preventive diplomacy. UN ومن ثم، نعتقد أن عمليات حفظ السلم جزء أساسي من سياسة اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف، وذلك دون المساس بالجهود اللازمة التي تبذل في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Those who forget that peace-keeping operations are not a panacea do the Organization a disservice and often unwittingly contribute to making situations worse rather than solving them. UN والذين ينسون أن عمليات حفظ السلم ليست علاجا شافيا لكل العلل لا يخدمون المنظمة في شيء، وكثيرا ما يسهمون دون قصد في تفاقم اﻷوضاع بدلا من حلها.
    His delegation believed that peace-keeping operations were successful to the extent that they fully respected the principles and criteria governing deployment and command and control. UN وقال إن وفده يعتقد أن عمليات حفظ السلم ناجحة إلى الحد الذي يتحقق فيها الاحترام الكامل للمبادئ والمعايير التي تنظم الوزع والقيادة والمراقبة.
    The developing countries believed that peace-keeping operations were no more than one means, among others, of achieving the objective of peace; it was therefore necessary to act with prudence and transparency in all aspects of such operations. UN وأضاف أن البلدان النامية تعتقد أن عمليات حفظ السلم لا تزيد عن كونها وسيلة من جملة وسائل لتحقيق أهداف السلم؛ ولهذا من الضروري التصرف بحكمة وشفافية في جميع جوانب هذه العمليات.
    46. The Special Committee believes that peace-keeping operations contribute to but are not a substitute for the political settlement of disputes. UN ٤٦ - ترى اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلم تسهم في تسوية حل المنازعات بالوسائل السلمية لكنها ليست بديلا عنها.
    8. The fact that peace-keeping operations have become increasingly complex and multifaceted is one that is not disputed. UN ٨ - ولا خلاف على أن عمليات حفظ السلم أصبحت متزايدة التعقيد ومتعددة الجوانب.
    Notwithstanding the fact that peace-keeping operations are temporary by nature, it is cumbersome to approve budgets for periods of one to three months and usually retroactively. UN ورغم أن عمليات حفظ السلم مؤقتة بطبيعتها، ليس من السهل الموافقة على ميزانيات لفترات تتراوح بين شهر واحد وثلاثة أشهر وتطبق عادة بأثر رجعي.
    In this context, the Security Council emphasizes the need for the full cooperation of the parties concerned in implementing the mandates of peace-keeping operations as well as relevant decisions of the Security Council and stresses that peace-keeping operations should not be a substitute for a political settlement nor should they be expected to continue in perpetuity. UN وفي هذا السياق، يؤكد مجلس اﻷمن الحاجة الى تعاون اﻷطراف المعنية تعاونا تاما في تنفيذ ولاية عمليات حفظ السلم فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويشدد على أن عمليات حفظ السلم ينبغي ألا تكون بديلا عن التسوية السياسية وألا يتوقع استمرارها إلى اﻷبد.
    Other delegations stated that peace-keeping operations should remain in place while negotiations were in progress and until the problem was resolved. UN وصرحت وفود أخرى عن رأي مفاده أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تظل قائمة بينما تجري المفاوضات والى أن تحل المشكلة.
    The report of the Secretary-General clearly shows that peace-keeping operations are very expensive. UN إن تقريــر اﻷمين العام يبين بجلاء أن عمليات حفظ السلام باهظة التكاليف.
    Fully aware that peace-keeping operations are an important factor in the future new world order, my country, with its highly qualified doctors, nurses, engineers and rescue workers, would like to participate in peace-keeping operations. UN إن بلادي، إذ تدرك ادراكا تاما أن عمليات حفظ السلام عامل هام في النظام العالمي الجديد المقبل، تود أن تشارك في عمليات حفظ السلام بأطبائها وممرضيها ومهندسيها وعمال الانقاذ فيها المؤهلين تأهيلا جيدا.
    Furthermore, it must be borne in mind that peace-keeping operations were only an instrument of last resort and that the preferred mechanism of action of the United Nations was mediation. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نضع في الحسبان أن عمليات حفظ السلام هي أداة لا يتم اللجوء إليها إلا كملاذ أخير وأن آلية العمل المفضلة لﻷمم المتحدة هي الوساطة.
    71. Mali, which was currently contributing to the peace-keeping operations in Angola, Burundi, Haiti and Rwanda, believed that peace-keeping operations should comply rigorously with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ٧١ - وأوضح أن مالي التي تُسهم حاليا في عمليات حفظ السلام في أنغولا وبوروندي ورواندا وهايتي ترى أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تمتثل بدقة ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more