"that peacebuilding" - Translation from English to Arabic

    • أن بناء السلام
        
    • بأن بناء السلام
        
    • أن بناء السلم
        
    • إن بناء السلام
        
    • بناء السلام وفقا
        
    He noted that peacebuilding was premised on the fact that, without peace, development is not possible and yet, without development, peace is not durable. UN وأشار إلى أن بناء السلام يرتكز على واقع أن التنمية من دون السلام متعذرة، وبالمقابل فإن السلام من دون التنمية لا يدوم.
    We must be cognizant of the fact that peacebuilding is still a concept in its infancy and is continuously evolving. UN ويجب علينا أن ندرك حقيقة أن بناء السلام لا يزال مفهوما في مهده وهو يتطور باستمرار.
    First and foremost, we know that peacebuilding is a national challenge and responsibility. UN وفي المقام الأول، نعلم أن بناء السلام يمثل تحديا ومسؤولية وطنيين.
    The report has rightly argued that peacebuilding and peacekeeping must accompany each other from the inception of a mission. UN ويذكر التقرير عن حق بأن بناء السلام وحفظ السلام يجب أن يقترن أحدهما بالآخر منذ نشؤ أي بعثة.
    The international community had to be cognizant of the fact that peacebuilding continued well beyond the end of peacekeeping activities. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد سلّم بأن بناء السلام يمتد لفترة طويلة بعد انتهاء أنشطة حفظ السلام.
    It is a fact that peacebuilding must be done locally, given the overriding principle of national ownership. UN ولا جدال في أن بناء السلام ينبغي أن يتم على النطاق المحلي بالنظر إلى مبدأ الملكية الوطنية الذي يعلو على كل شيء.
    It is true that peacebuilding did not begin with the PBC. UN صحيح أن بناء السلام لم يبدأ بلجنة بناء السلام.
    Ambassador Takasu challenged conventional thinking that insisted that peacebuilding should naturally follow peacekeeping. UN شكك السفير تاكاسو في التفكير التقليدي الذي يصر على أن بناء السلام ينبغي أن يتبع بصورة طبيعية حفظ السلام.
    Concurring that peacebuilding was an important tool, one speaker contended that the Council did not do it very well. UN وإذ اتفق أحد المتكلمين على أن بناء السلام يشكل أداة هامة، فقد أكّد أن المجلس لم ينفذها بشكل جيد جدا.
    The Group remains of the view that peacebuilding is difficult -- perhaps impossible -- unless it is based on a firm economic foundation. UN ولا يزال الفريق يرى أن بناء السلام أمر صعب وقد يكون مستحيلاً ما لم يرتكز على قاعدة اقتصادية صلبة.
    South Africa believes that peacebuilding should be based on the principles of national ownership and international partnership. UN وترى جنوب أفريقيا أن بناء السلام ينبغي أن يستند إلى الملكية الوطنية والشراكة الدولية.
    It shared the view that peacebuilding should become an integral part of peacekeeping mandates. UN ويشارك وفده في الرأي أن بناء السلام ينبغي أن يصبج جزءا لايتجزأ من ولايات حفظ السلام.
    Members of the Commission expressed the view that peacebuilding must be considered early on in the international community's approach to addressing the crisis in the Central African Republic. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أن بناء السلام من المسائل التي يجب أن يُنظَر فيها منذ البداية في النهج الذي يتبعه المجتمع الدولي للتصدي للأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    While recognizing the fact that peacebuilding is naturally a complex and long-term process which requires persistent and long-term commitments, my delegation shares the view expressed by various delegations that a lot of ground remains to be covered. UN ولئن كنا نقدر حقيقة أن بناء السلام عملية طويلة الأمد ومعقدة بطبيعتها، وتتطلب مثابرة والتزاما طويل الأمـد، فإن وفدي يشاطر شتى الوفود وجهة نظرها بأن الكثير ما زال ينبغي إنجازه.
    It is our view that peacebuilding in Sierra Leone and Burundi is now more of a priority -- nationally as well as internationally -- than it was one year ago. UN ونحن نرى أن بناء السلام في بوروندي وسيراليون له أولوية الآن، على الصعيدين الوطني والدولي، أكثر مما كان عليه قبل عام تقريباً.
    6. Experience had shown that peacebuilding involved more than just preventing renewed fighting and securing physical reconstruction. UN 6 - لقد أثبتت التجربة أن بناء السلام يعني أكثر من مجرد منع العودة إلى القتال وكفالة إعادة البناء المادي.
    And it was they who must feel that peacebuilding was their achievement, if it was to have any hope of lasting in the long term. UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام.
    And it was they who must feel that peacebuilding was their achievement, if it was to have any hope of lasting in the long term. UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام.
    The Republic of Korea believes that peacebuilding, the achievement of the Millennial Development Goals and respect for human rights should be the bedrock on which to forge a fair and mutual understanding among all the peoples of the world. UN وتؤمن جمهورية كوريا بأن بناء السلام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واحترام حقوق الإنسان ينبغي أن تكون القاعدة الوطيدة لبناء التفاهم المنصف والمتبادل بين جميع شعوب العالم.
    One criticism had been that peacebuilding was about replicating a liberal, Western-style model in countries that were not necessarily ready to absorb it. UN ويتمثل أحد الانتقادات في أن بناء السلم يعني تكرار النموذج الليبرالي والغربي النمط في بلدان ليست مستعدة بالضرورة لاستيعابه.
    While it is true that peacebuilding is a collective effort that must involve the international community, it falls to the Governments of the countries concerned to assume the main responsibility for setting priorities and ensuring the sustainability of the peace process. UN وبينما يصح القول إن بناء السلام جهد جماعي لا بد أن ينطوي على اشتراك المجتمع الدولي، فإن الأمر متروك للحكومات في البلدان المعنية كي تتحمل مسؤوليتها الرئيسية بتحديد الأولويات وكفالة الاستدامة لعملية السلام.
    " The Security Council reaffirms the importance of national ownership and the development of national capacity, and underscores that peacebuilding strategies should be considered in a country-specific context. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وأهمية تنمية القدرات الوطنية، ويشدد على ضرورة النظر في استراتيجيات بناء السلام وفقا للظروف السائدة في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more