"that period" - Translation from English to Arabic

    • تلك الفترة
        
    • هذه الفترة
        
    • لتلك الفترة
        
    • تلك المدة
        
    • هذه المدة
        
    • هذه المهلة
        
    • بتلك الفترة
        
    • الفترة المذكورة
        
    • تلك الحقبة
        
    • لهذه الفترة
        
    • الفترة نفسها
        
    • نفس الفترة
        
    • تلك المهلة
        
    • الفترة ذاتها
        
    • بهذه الفترة
        
    Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال.
    During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    During that period, the Conference held six plenary meetings. UN وعقد المؤتمر خلال تلك الفترة ست جلسات عامة.
    Voluntary contributions to cover the costs of such training for that period are expected to reach $600,000. UN ويُتوقع أن تبلغ التبرعات المخصصة لتغطية تكاليف هذا التدريب خلال هذه الفترة 000 600 دولار.
    During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    Scholars have estimated that during that period the Atlantic slave trade led to the loss of at least 50 million potential African lives. UN ويقدر الأكاديميون أنه خلال تلك الفترة أدت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إلى فقدان ما لا يقل عن 50 مليون أفريقي.
    In relative terms, the percentage of people living in extreme poverty dropped from 52.0 per cent to 25.7 per cent during that period. UN وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة.
    Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال.
    During that period, he made the following requests, which were rejected: UN وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت:
    The conversion of public monopolies to private monopolies and oligopolies was a major concern during that period. UN وشكَّل تحويل الاحتكارات العامة إلى احتكارات خاصة واحتكارات القلة مصدر قلق كبير خلال تلك الفترة.
    Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال.
    However, the terms of reference of the Committee indicate that over that period it should have met on eight occasions. UN إلا أن اختصاصات اللجنة تشير إلى أنه على مدى تلك الفترة كان ينبغي أن تجتمع في ثماني مناسبات.
    During that period, the Conference held six plenary meetings. UN وعقد المؤتمر خلال تلك الفترة 6 جلسات عامة.
    During that period, the Conference held 6 plenary meetings. UN وعقد المؤتمر خلال تلك الفترة 6 جلسات عامة.
    Also, the changes thereby brought about may be factors at the origin of the positive data developments during that period. UN وقد تكون التغييرات التي أحدثت في هذا المجال أيضاً عوامل تعزى إليها التطورات الإيجابية للبيانات خلال تلك الفترة.
    Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال.
    Such income should accordingly be recognized in that period. UN وبالتالي، ينبغي تقييد هذه الايرادات في تلك الفترة.
    However, if such status is extended beyond one year at the same duty station, that period will be so counted; UN غير أنه إذا مدِّدت هذه الفترة لمدة تتجاوز سنة واحدة في نفس مركز العمل، فإنها تحتسب بصفتها انتدابا؛
    During that period the Conference held 14 plenary meetings. UN وعقد المؤتمر خلال هذه الفترة ١٤ جلسة عامة.
    During that period the Conference held five plenary meetings. UN وعقد المؤتمر خلال هذه الفترة خمس جلسات عامة.
    Obligations may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled. UN ويمكن الاحتفاظ بالالتزامات إما لتلك الفترة وإما إلى حين تصفيتها أو إلغائها.
    Within that period, the candidate may be selected for similar vacancies without further reference to a central review body. UN وخلال تلك المدة يجوز اختيار المرشح لملء شواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى هيئة استعراض مركزية.
    Throughout that period, the United Nations has worked to resolve this issue. UN وخلال هذه المدة عملت الأمم المتحدة على إيجاد حل لهذه القضية.
    that period may, however, be extended for another eight (8) hours, by court order, if special circumstances so require. UN غير أنه يمكن تمديد هذه المهلة لثماني ساعات أخرى، بموجب قرار معلل، إذا كانت توجب ذلك ظروف استثنائية.
    - Incredibly unusual for that period. - That is kind of unusual? Open Subtitles شيء عجيب و غير عادي بتلك الفترة هذا غير عادي ..
    The review covered the period 1975-2006 and clearly showed a change in economic activity over that period. UN وشمل الاستعراض فترة الأعوام 1975-2006، وأثبت بوضوح حدوث تغيير في النشاط الاقتصادي خلال الفترة المذكورة.
    Gatherings also continued to be organized to commemorate major events from that period of Algerian history. UN واستمر أيضاً تنظيم لقاءات لإحياء ذكرى أحداث رئيسية تعود إلى تلك الحقبة من تاريخ الجزائر.
    The total expenditure for UNOMIG for that period has been linked to the Mission's objective through a number of results-based-budgeting frameworks, grouped by components, namely, substantive civilian, military, United Nations police and support. UN وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لهذه الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج، والمصنفة حسب العناصر، أي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر شرطة الأمم المتحدة وعنصر الدعم.
    I also held informal contacts with interested delegations during that period. UN كما أجريت خلال الفترة نفسها اتصالات غير رسمية بالوفود المعنية.
    Reportedly, the way that the abduction took place and the vehicle was used were the same in several similar operations in Mashad in that period. UN وتفيد التقارير أن طريقة اختطافه والسيارة المستخدمة لذلك هما نفس ما ميّز عمليات مماثلة في مشهد في نفس الفترة.
    Even after the President granted a 90 day reprieve, counsel waited until the end of that period to present a communication to the Committee. UN وحتى بعد أن قضى الرئيس بمنح مهلة 90 يوما، انتظر المحاميان نهاية تلك المهلة ثم قدما البلاغ الى اللجنة.
    NOTA: inquiries completed and underway during the period do not necessarily correspond to those initiated in that period. UN حاشية: التحقيقات الأولية التي جرى البت فيها والجارية في هذه الفترة لا تناظر بالضرورة تلك التي بدأت في الفترة ذاتها.
    Therefore, the estimate for that period was based on previous experience and current prices. UN ولذلك، فإن التقدير المتعلق بهذه الفترة يقوم على أساس الخبرة السابقة واﻷسعار الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more