"that piracy" - Translation from English to Arabic

    • أن القرصنة
        
    • بأن القرصنة
        
    • أن أعمال القرصنة
        
    • تشكله القرصنة
        
    Through enhanced coordination and the sharing of information, we must ensure that piracy is not economically viable. UN ومن خلال التنسيق القوي وتبادل المعلومات، يجب أن نضمن أن القرصنة غير قابلة للقاء اقتصاديا.
    He considered that piracy was an easy way to make money. UN وهو يرى أن القرصنة طريقة سهلة للحصول على المال.
    We again reiterate that piracy is only a symptom of the security situation in Somalia. UN ونكرر من جديد أن القرصنة ليست سوى أحد أعراض الوضع الأمني في الصومال.
    Moreover, the findings in the report indicate that piracy has affected the fishing industry negatively in East African countries in terms of both output and trade and that the impact on fisheries has probably been higher for Somalia's neighbours than for Somalia itself. UN وعلاوة على ذلك، يفيد التقرير بأن القرصنة قد أثرت سلباً على صناعة صيد الأسماك في بلدان شرق أفريقيا من حيث الإنتاج والتجارة معاً، وأنه ربما كان الأثر على مصائد الأسماك أشد وطأة على جيران الصومال منه على الصومال في حد ذاته.
    The representative of Puntland confirmed that piracy was surging and had forced the regional administration to pass legislation in an attempt to curb the phenomenon. UN وأكد ممثل بونتلاند أن أعمال القرصنة في ارتفاع مما اضطر الإدارة الإقليمية لإقرار تشريعات في مسعى للحد من هذه الظاهرة.
    He agreed that piracy and slave-trading were not a root cause of the Muslim-Christian conflict. UN ووافق على أن القرصنة وتجارة الرقيق ليستا أصل النـزاع بين المسلمين والمسيحيين.
    It is estimated that piracy currently results in an annual loss of $2 billion to the economy of the West African subregion. UN ويُقدّر أن القرصنة تسبّب حاليا خسارة سنوية مقدارها بليوني دولار للاقتصاد في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    We know that piracy and armed robbery on the coasts of Somalia are largely a consequence of the lack of economic opportunities for its population. UN ونعلم أن القرصنة والسطو المسلح على سواحل الصومال هي إلى حد كبير نتيجة لانعدام الفرص الاقتصادية لسكانه.
    102. Notes that piracy and armed robbery at sea affect a wide range of vessels engaged in maritime activities; UN 102 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛
    95. Notes that piracy and armed robbery at sea affect a wide range of vessels engaged in maritime activities; UN 95 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛
    89. Notes that piracy and armed robbery at sea affect a wide range of vessels engaged in maritime activities; UN 89 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛
    In the long term, however, only a comprehensive, multi layered approach involving political, military and social measures could resolve the problem; it should be borne in mind that piracy had its roots on land and in economic conditions. UN بيد أنه على المدى الطويل لن يتسنى حل المشكلة إلا عن طريق اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب يشمل تدابير سياسية وعسكرية واجتماعية. وينبغي مراعاة أن القرصنة تكمن جذورها على الأرض وفي الأحوال الاقتصادية.
    51. Such protests and criticism illustrate that piracy is considered more a source of revenue than a wrongful activity in Somalia. UN ٥١ - وتبين هذه الاحتجاجات والانتقادات أن القرصنة تُعتبر في الصومال مصدراً للدخل أكثر منها نشاطاً غير مشروع.
    The Under-Secretary-General stressed that piracy and armed robbery at sea had become a more alarming threat which required the putting in place of an integrated regional strategy to be implemented by national maritime forces, with international support. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن القرصنة والسطو المسلح في البحر أصبحا يشكلان تهديدا مزعجاً تحتاج مواجهته وضع استراتيجية إقليمية متكاملة تتولى تنفيذها القوات البحرية الوطنية بدعم دولي.
    Several international conferences reiterated that piracy continues to pose a grave threat to the peace, security and prosperity of Somalia, the region and the world. UN وجددت عدة مؤتمرات دولية التأكيد على أن القرصنة لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والازدهار في الصومال والمنطقة والعالم.
    70. Notes that piracy affects the entire range of vessels engaged in maritime activities; UN 70 - تلاحظ أن القرصنة تؤثر على كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛
    83. Notes that piracy affects the entire range of vessels engaged in maritime activities; UN 83 - تلاحظ أن القرصنة تؤثر على كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛
    Recognizing that piracy constitutes a threat to international trade and maritime safety and transportation, AALCO members are of the view that a balanced, fair and effective legal regime must soon be put in place. UN وإدراكا من أعضاء المنظمة بأن القرصنة تشكل تهديدا للتجارة الدولية والسلامة البحرية والنقل البحري، فإنهم يرون أنه لا بد من تطبيق نظام قانوني متوازن وعادل وفعال في وقت قريب.
    First, on the subject of maritime safety and security, it is not arguable that piracy and armed robbery against ships are among the major menacing problems threatening the international regime of maritime trade and security of navigation. UN أولا، فيما يتعلق بموضوع السلامة البحرية والأمن، يمكن الجزم بأن القرصنة والسطو المسلح ضد السفن من المشاكل الخطيرة الرئيسية التي تهدد النظام الدولي للتجارة البحرية وأمن الملاحة.
    The global music industry often reminds the world that piracy is costing artists and composers billions in lost revenues. UN 49- كثيراً ما تعمد صناعة الموسيقى العالمية إلى تذكير العالم بأن القرصنة تكلف الفنانين والملحنين مليارات الدولارات من الكسب الفائت.
    The Contact Group notes with deep concern that piracy off the coast of Somalia grew significantly in 2008, and that attacks on shipping vessels can be expected to increase without enhanced international efforts. UN وتلاحظ مجموعة الاتصال بقلق أن أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال تزايدت بدرجة كبيرة عام 2008، وأنه يمكن توقع زيادة في الهجمات على سفن الشحن إذا لم تعزز الجهود الدولية.
    287. Delegations agreed that piracy and armed robbery at sea was a global problem, which in order to be combated effectively required action and cooperation at all levels. UN 287 - ووافقت الوفود على أن أعمال القرصنة والسلب المسلح تمثل مشكلة عالمية، يلزم لمواجهتها بفاعلية اتخاذ إجراءات وإقامة تعاون على جميع المستويات.
    Expressing its deep concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea pose to international navigation, security and the economic development of States in the region, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما تشكله القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من خطر يهدد الملاحة الدولية والأمن والتنمية الاقتصادية في دول المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more