"that policies and programmes" - Translation from English to Arabic

    • أن السياسات والبرامج
        
    • بأن سياسات وبرامج
        
    • أن تقوم السياسات والبرامج
        
    It was noted, however, that policies and programmes for disaster risk reduction were not always based on science. UN ولكن أُشيرَ إلى أن السياسات والبرامج الخاصة بالحد من أخطار الكوارث لا تستند دوماً إلى أساس علمي.
    Guatemala is aware that policies and programmes aimed at reducing the availability and use of firearms can also help to curb violent crimes. UN وتدرك غواتيمالا أن السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من توافر الأسلحة النارية واستخدامها، حرية بأن يساعد أيضا على الحد من الجرائم العنيفة.
    Therefore, in all acts of Israel, it is clear that policies and programmes are being drawn in order to support the Jewish precedence at the expense of the Arab presence in Palestine. UN ولذلك، فإن من الواضح في جميع اﻷعمال التي تقوم بها إسرائيل أن السياسات والبرامج توضع بهدف دعم التفوق اليهودي على حساب الوجود العربي في فلسطين.
    Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child- and gender-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل متعدد التخصصات يراعي البعد الجنساني وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child and gendersensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي خصوصية الطفل والمسائل الجنسانية وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    Consideration should be provided to the economic and social aspects of ageing to make sure that policies and programmes effectively set parameters for adequate social protection and to ensure the economic security of older persons. UN وينبغي النظر في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للشيخوخة للتأكد من أن تقوم السياسات والبرامج بتحديد معايير الحماية الاجتماعية الكافية بشكل فعال وكفالة الأمن الاقتصادي لكبار السن.
    This reflects two basic facts. One is that available data show that policies and programmes related to the Millennium Development Goals have not fully addressed or specifically included disability and persons with disabilities. UN ويعكس ذلك حقيقتين أساسيتين: الأولى هي أن البيانات المتاحة تشير إلى أن السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لم تعالج بصورة كاملة مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة أو أنها لم تتضمن هذه المسائل بشكل محدد.
    143. The lack of attention to multiple and intersecting forms of discrimination often means that policies and programmes for combating violence against women are not responsive to the needs and experiences of women. UN ١٤٣ - وغالبا ما يعني عدم الاهتمام بأشكال التمييز المتعددة والمتداخلة أن السياسات والبرامج المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة لا تراعي احتياجات المرأة وخبراتها.
    The de facto marginalization of the developing countries is fraught with the danger that the governing bodies of the funds and programmes might in time be transformed into committees of experts, with the result that policies and programmes would not necessarily meet the specific and concrete needs of these countries to which resolutions 47/199 and 48/162 refers. UN إن التهميش الواقعي للبلدان النامية محفوف بخطر أن الهيئات والصناديق والبرامج الادارية قد تتحول مع الوقت الى لجان للخبراء. والنتيجة أن السياسات والبرامج لا تفي بالضرورة بالاحتياجات المحددة والملموسة لتلك البلدان والمشار اليها في القرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٨/١٦٢.
    The Committee wishes to emphasize that policies and programmes aimed at reducing substance use and HIV transmission must recognize the particular sensitivities and lifestyles of children, including adolescents, in the context of HIV/AIDS prevention. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن السياسات والبرامج التي تستهدف الحد من تعاطي هذه المواد وانتقال الفيروس يجب أن تعترف بالحساسيات الخاصة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، وبأنماط حياتهم، في إطار الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    The Committee wishes to emphasize that policies and programmes aimed at reducing substance use and HIV transmission must recognize the particular sensitivities and lifestyles of children, including adolescents, in the context of HIV/AIDS prevention. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن السياسات والبرامج التي تستهدف الحد من تعاطي هذه المواد وانتقال الفيروس يجب أن تعترف بالحساسيات الخاصة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، وبأنماط حياتهم، في إطار الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    The Committee wishes to emphasize that policies and programmes aimed at reducing substance use and HIV transmission must recognize the particular sensitivities and lifestyles of children, including adolescents, in the context of HIV/AIDS prevention. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن السياسات والبرامج التي تستهدف الحد من تعاطي هذه المواد وانتقال الفيروس يجب أن تعترف بالحساسيات الخاصة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، وبأنماط حياتهم، في إطار الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    The Committee wishes to emphasize that policies and programmes aimed at reducing substance use and HIV transmission must recognize the particular sensitivities and lifestyles of children, including adolescents, in the context of HIV/AIDS prevention. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن السياسات والبرامج التي تستهدف الحد من تعاطي هذه المواد وانتقال الفيروس يجب أن تعترف بالحساسيات الخاصة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، وبأنماط حياتهم، في إطار الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    The Committee wishes to emphasize that policies and programmes aimed at reducing substance use and HIV transmission must recognize the particular sensitivities and lifestyles of children, including adolescents, in the context of HIV/AIDS prevention. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن السياسات والبرامج التي تستهدف الحد من تعاطي هذه المواد وانتقال الفيروس يجب أن تعترف بالحساسيات الخاصة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، وبأنماط حياتهم، في إطار الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    17. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 17 - تؤكد أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وفرص العمل الكريم للجميع ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    " 9. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN " 9 - تشدد على أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية - الاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للحصول على الفرص والحماية الاجتماعية؛
    " Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child- and gender-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, UN " وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي خصوصية الطفل والمسائل الجنسانية وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, rehabilitation, return and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ يسلِّم بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي وضعها باتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن، مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, rehabilitation, return and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ يسلِّم بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي وضعها باتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن، مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الأطراف الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد،
    Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية والعمرية مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة من كل الأطراف الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more