"that poor" - Translation from English to Arabic

    • أن سوء
        
    • أن ضعف
        
    • ذلك المسكين
        
    • أن رداءة
        
    • بأن سوء
        
    • أن الفقراء
        
    • بأن ضعف
        
    • تلك المسكينة
        
    • المسكينة التي
        
    • ذلك الفقير
        
    • هذا المسكين
        
    • حصول الفقراء
        
    • أن اعتلال
        
    • الفقيرة
        
    • المسكينه
        
    Others have denounced the mismanagement of aid by recipient Governments, noting that poor governance often resulted in aid not being used effectively. UN وندد آخرون بسوء إدارة الحكومات المتلقية للمعونة مشيرين إلى أن سوء الحوكمة كثيراً ما يؤدي إلى عدم استخدام المعونة بفعالية.
    We believe that poor leadership, poverty and low levels of economic development in the region are the main underlying causes. UN إننا نعتقد أن سوء القيادة والفقر وانخفاض مستويات التنمية الاقتصادية في المنطقة هي اﻷسباب الكامنة الرئيسية.
    Thus, the ILO study did not conclude that poor performance of African agriculture was an indication of the intensity of environmental degradation. UN وهكذا لم يُخلص في دراسة منظمة العمل الدولية الى أن ضعف أداء الزراعة الافريقية شكل دلالة لشدة التدهور البيئي.
    Think I don't dream every night about that poor devil down there? Open Subtitles هل تعتقد بأني لا أرى ذلك المسكين الذي سقط في أحلامي
    Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. UN وأكد السيد ستيلزر أنه لا ينبغي الخلط بين التسجيل بالمدرسة والتعلم، وأوضح أن رداءة نتائج التعليم لا تختفي بسهولة.
    It used to be thought that poor performance was due to weakness in domestic policies. UN وكان الاعتقاد السائد هو أن سوء الأداء يعزى إلى ضعف السياسات المحلية.
    Several international and regional human rights mechanisms had found that poor conditions of detention could constitute inhuman and degrading treatment. UN وقد لاحظت عدة آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان أن سوء الأوضاع في الاحتجاز يمكن أن يشكل معاملة لاإنسانية ومهينة.
    However, Serb communities had asserted that poor security and language services impeded their access to health care. UN غير أن مجتمعات الصرب قد أكدت أن سوء الوضع الأمني والخدمات اللغوية قد حالت دون وصولهم إلى الرعاية الصحية.
    The Committee is concerned further that poor health conditions and poverty are leading to an increase in the number of children with disabilities. UN ومما يقلق اللجنة كذلك أن سوء الأوضاع الصحية ما برحا يفضيان إلى زيادة عدد الأطفال المعوقين.
    This will ensure compliance with regulations and will give management assurance that poor supplier performance is being addressed. UN وسيكفل ذلك الامتثال للأنظمة ويطمئن الإدارة إلى أن سوء أداء الموردين أمرٌ يتم التصدي له.
    She noted that poor dissemination practices often resulted in far-reaching policy decisions being made without the benefit of available information. UN وأشارت إلى أن ضعف ممارسات نشر المعارف يؤدي في كثير من الأحيان إلى اتخاذ قرارات سياساتية بعيدة المدى دون الاستفادة من المعلومات المتاحة.
    It is noted that poor attendance and subdued participation have further undermined the intergovernmental process and affected the organization's influencing potential. UN ولوحظ أن ضعف الحضور وتواضع المشاركة قد زادا من تقويض العملية الحكومية الدولية وأثرا على قدرة المنظمة على ممارسة التأثير.
    It was pointed out in particular that poor education outcomes have terribly pernicious effects on factors such as poverty, health, gender equality and the environment, but fortunately, the opposite is also true. UN وأوضح بخاصة أن ضعف نتائج التعليم يؤثر تأثيرا سلبيا في عوامل من قبيل الفقر والصحة والمساواة بين الجنسين والبيئة، غير أن العكس صحيح أيضا، لحسن الحظ.
    That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, said they were fresh out of the ocean. Open Subtitles ذلك المسكين حاول أن يبيع لي بعض الكركند وقال أنه طازج وقادم من المحيط، فقمت بتقطيعهم وكانوا متجمدين ومتعفنين
    No, they railroaded that poor son of a bitch. Open Subtitles لا .. توهموا أنه ذلك المسكين ابن الحرام
    It was noteworthy that poor statistics about how widespread the phenomenon was hindered progress in finding solutions. UN ومن الجدير بالملاحظة أن رداءة الإحصاءات المتوفرة عن مدى انتشار هذه الظاهرة تعرقل إحراز تقدم في إيجاد الحلول.
    As part of its policy on health and disease prevention, the government acknowledges that poor health resulting from lifestyle and environmental factors is detrimental to the material and non-material welfare of Dutch society. UN وتقر الحكومة، كجزء من سياستها بشأن الصحة واتقاء الأمراض، بأن سوء الأحوال الصحية الناتج عن أسلوب الحياة والعوامل البيئية ضار برفاه المجتمع الهولندي من الناحيتين المادية وغير المادية.
    Ms. Lizin also affirmed that poor people worldwide were well aware of how rich people lived. UN وأكدت السيدة ليزين أيضاً أن الفقراء في شتى أنحاء العالم يعرفون تماماً كيف يعيش الأغنياء.
    The delegation's explanation that poor nutrition was the cause of the high infant mortality rate gave cause for concern. UN 34- وأضاف أن تبرير الوفد بأن ضعف التغذية هو سبب ارتفاع معدل وفيات الرضع أمر يدعو إلى القلق.
    You're that poor girl who was abducted last year. Open Subtitles أنتِ تلك المسكينة التي تم إختطافها العام الماضي.
    If it wasn't for this truck, I wouldn't be any different... than that poor Mexican bastard out there. Open Subtitles لولا هذه الشاحنة ... فلن أكون مختلفا عن ذلك الفقير المكسيكي اللقيط في الخارج
    Nobody will look at it and say, "Ooh, that poor man's in hospital." Open Subtitles لن يقول احدهم انظروا الى هذا المسكين داخل المشفى
    The Summit called upon Governments to focus their efforts and policies on addressing the root causes of poverty, on providing for the basic needs for all, especially women and other vulnerable groups, and on ensuring that poor people have access to productive resources, including credit, education and training. UN ودعا مؤتمر القمة الحكومات إلى تركيز جهودها وسياساتها على التصدي للأسباب الجذرية للفقر، وتلبية الاحتياجات الأساسية للجميع، ولا سيما للمرأة وغيرها من الفئات الضعيفة، وكفالة توفير إمكانية حصول الفقراء على الموارد المنتجة، بما في ذلك الائتمان والتعليم والتدريب.
    The World Health Organization (WHO) estimates that poor reproductive health accounts for up to 18 per cent of the global burden of disease and 32 per cent of the total burden of disease for women of reproductive age. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن اعتلال الصحة الإنجابية يتسبب فيما يصل إلى 18 في المائة من عبء المرض عامة، و 32 في المائة من مجموع عبء مرض المرأة في سن الإنجاب.
    She noted, however, that poor countries such as Bolivia had many structural constraints and tended to give priority to other problems. UN غير أنها أشارت إلى أن البلدان الفقيرة مثل بوليفيا تعاني من قيود هيكلية وتميل نحو إعطاء الأولوية لمشاكل أخرى.
    Your pimply, white ass... bouncing up and down between the brooms and the mops... ramming into that poor girl- a girl you were supposed to protect and keep safe. Open Subtitles مؤخرتك البيضاء المليئة بالبثور ترتد من الأعلى إلى الأسفل بين المكانس والمماسح تصدم بتلك الفتاه المسكينه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more