"that portugal" - Translation from English to Arabic

    • أن البرتغال
        
    • بأن البرتغال
        
    • إن البرتغال
        
    • للبرتغال أن
        
    • كانت البرتغال
        
    In this regard, I emphasize that Portugal is not — has ceased to be — the administering Power of East Timor. UN وأؤكد في هذا الصدد على أن البرتغال ليست الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أي توقفت عن أن تكون كذلك.
    All I know is that Portugal's a very small country... Open Subtitles ‫كل ما أعرفه هو أن ‫البرتغال بلد صغير جدا
    Hence the State party considers that Portugal is required to protect property only in that territory. UN وتعتبر الدولة الطرف بالتالي أن البرتغال ليست ملزمة بحماية الملكية سوى في هذا الإقليم.
    What I would like to reiterate here is that Portugal is more than ever committed to its relationship with Africa. UN وأود أن أؤكد مجدداً هنا أن البرتغال ملتزمة أكثر من أي وقت مضى بعلاقتها بأفريقيا.
    I hereby affirm the guarantee that Portugal will continue to assume its share of the burden. UN وأنا هنا أؤكد الضمانة بأن البرتغال ستواصل حمل نصيبها من العبء.
    Mozambique noted that Portugal accorded priority to economic, social and cultural rights and the right to education. UN 56- وأشارت موزامبيق إلى أن البرتغال أعطت الأولوية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التعليم.
    In addition, it noted that Portugal played a leading role in promoting economic, social and cultural rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البرتغال تضطلع بدور قيادي في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Such an initiative could not be more timely and, for our part, I can announce here that Portugal is in the process of preparing legislation to outlaw the commercialization of those weapons and their production. UN وليس هناك وقت أنسب من هذا لتنفيذها؛ ومن جانبنا، استطيع أن أعلن هنا أن البرتغال اﻵن بصدد إعداد تشريع يحرم المتاجرة بتلك اﻷسلحة وانتاجها.
    History also shows that Portugal did not want United Nations involvement in East Timor after proclaiming it to be an overseas province. UN يبين التاريخ أيضا أن البرتغال لم تشأ إشراك اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد إعلانها أنها إقليم تابع لها في أعالي البحار.
    47. The CHAIRMAN announced that Portugal had joined the sponsors of draft resolution A/C.6/49/L.6. UN ٤٧ - الرئيس: أعلن أن البرتغال قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.6/49/L.6.
    It noted that Portugal had also ratified international treaties and adopted domestic policies on combating violence against women and human trafficking, and that it had elaborated a disability strategy. UN وأشارت إلى أن البرتغال صدقت أيضاً على معاهدات دولية واعتمدت سياسات داخلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، ووضعت استراتيجية بشأن الإعاقة.
    It noted that Portugal was one of the few countries in the European Union that had provided specific treatment for nationals of its former colonies in terms of administrative regularization. UN ولاحظت المنظمتان أن البرتغال هي أحد البلدان القليلة في الاتحاد الأوروبي التي عاملت رعايا مستعمراتها السابقة رعاية خاصة فسوّت أوضاعهم الإدارية.
    I have the honour to inform you that Portugal requests that the following items, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document, remain on the list of matters of which the Council is seized: UN ويشرفني أن أبلغكم أن البرتغال تطلب إبقاء البنود التالية، الواردة في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه، ضمن البنود المدرجة في قائمة المسائل المعروضة على المجلس:
    There is absolutely no evidence that Portugal is or has been used as a platform for the violation of the current sanctions against UNITA, and the Government of Portugal believes that an explanation concerning the factual grounds that may have led to such an allegation is warranted. UN فليس هناك أي دليل مطلقا على أن البرتغال تُستخدم كمنصة لانتهاك الجزاءات المفروضة حاليا ضد يونيتا أو أنها قد استخدمت في ذلك من قبل، وترى حكومة البرتغال أن الأمر يستدعي تقديم تفسير للأسباب الفعلية التي قد تكون قد دفعت إلى مثل هذا الادعاء.
    I have the honour to announce to you that Portugal would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council for the remainder of its term in favour of Turkey. UN يشرفني أن أعلن أن البرتغال ترغب في التخلي عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفترة المتبقية من مدة عملها لصالح تركيا.
    In his letter, the Permanent Representative of Portugal announces that Portugal will relinquish its seat on the Economic and Social Council for the remainder of its term in favour of Turkey. UN ويعلن الممثل الدائم للبرتغال في رسالته أن البرتغال ستتخلى عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتبقي من مدتها لصالح تركيا.
    In his letter, the Permanent Representative of Portugal announces that Portugal would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council for the remainder of its term in favour of Turkey. UN وفي هذه الرسالة، يعلن الممثل الدائم للبرتغال أن البرتغال ترغب في التخلي عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من مدة عملها لصالح تركيا.
    9. The CHAIRMAN said that Portugal had also joined the sponsors of the draft resolution. UN ٩ - الرئيس: أشار الى أن البرتغال تود أيضا المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    In fact, it was written in the Portuguese Constitution that Portugal remains attached to its responsibilities towards the decolonization and independence of East Timor. UN وفي الحقيقة، أدرج في الدستور البرتغالي نص بأن البرتغال لا تزال متمسكة بمسؤولياتها صوب استقلال تيمور الشرقية وإنهاء استعمارها.
    I have the honour to inforinform you that Portugal requests the following items listed in paragraph 3 of the above-mentinonedmentioned document to remain on the list of matters of which the Council is seized: UN ويشرفني إبلاغكم بأن البرتغال تطلب الإبقاء على البندين التاليين، المدرجين في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه، ضمن قائمة المسائل المعروضة على المجلس:
    I wish to conclude by saying that Portugal actively participates in three of the country-specific configurations. UN وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة.
    In this context, and given that Portugal is presiding over the preparatory work for the special session of the General Assembly on drugs, which will take place in June 1998, I would like to underline the importance we attribute to that event. UN وفي هذا السياق، ولما كانت البرتغال تترأس اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المخدرات، التي تعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٨، فإنني أود أن أؤكد اﻷهمية التي نعلقها على هذا الحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more