"that positive development" - Translation from English to Arabic

    • هذا التطور الإيجابي
        
    • ذلك التطور الإيجابي
        
    • بذلك التطور الإيجابي
        
    Hopefully, that positive development will influence the other stakeholders in the region to get on the same road. UN ويؤمل أن يؤثر هذا التطور الإيجابي على الجهات المعنية الأخرى في المنطقة لتسير على هذا النهج أيضا.
    Challenges arising from that positive development include the fact that the growing number of those involved increases the complexity of coordination. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا التطور الإيجابي أن تزايد عدد العناصر الفاعلة يفضي إلى زيادة تعقيد التنسيق.
    that positive development is, however, attributable to increases in global commodity prices and to the opening up of a number of export markets in developed countries. UN غير أن هذا التطور الإيجابي يرجع إلى الارتفاع في الأسعار العالمية للسلع وإلى فتح عدد من أسواق التصدير في الدول المتقدمة.
    We see a multiplicity of initiatives, and that positive development requires greater coordination efforts. UN فنحن نرى مبادرات متعددة ويتطلب ذلك التطور الإيجابي بذل جهود أكبر في مجال التنسيق.
    Notwithstanding that positive development, fears stemming from pressures to approve the candidacy of General Ríos Montt increased, including reported threats to the responsible magistrates and acts of intimidation against leading opponents. UN وبالرغم من ذلك التطور الإيجابي ازدادت المخاوف الناجمة من ممارسة الضغوط لتأييد ترشيح الجنرال ريوس مونتي واشتملت على إصدار تهديدات إلى القضاة المسؤولين وأعمال تخويف ضد المعارضين الرئيسيين.
    that positive development in the Conference in 2006 is reflected in the sixth preambular paragraph. UN وينعكس هذا التطور الإيجابي في المؤتمر خلال عام 2006 في الفقرة السادسة من الديباجة.
    that positive development was helpful in the resumption of security coordination between the parties and gave rise to hope that could be exploited and built on to secure better cooperation between the Israelis and the Palestinians. UN وكان هذا التطور الإيجابي مفيداً في استئناف التنسيق الأمني بين الطرفين وأحيا الأمل في أن يتسنى استغلاله والبناء عليه لتأمين تعاون أفضل بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    In 2000, a historic inter-Korean summit meeting had raised high hopes of ending the cold war on the Korean peninsula, but that positive development had come to a full stop with the change of leadership in the White House in 2001. UN وفي عام 2000، بعث اجتماع قمة تاريخي بين الكوريتين آمال كبيرة في وضع حد للحرب الباردة في شبه جزيرة كوريا، ولكن هذا التطور الإيجابي توقف بشكل كامل مع تغيير الزعامة في البيت الأبيض في عام 2001.
    In 2000, a historic inter-Korean summit meeting had raised high hopes of ending the cold war on the Korean peninsula, but that positive development had come to a full stop with the change of leadership in the White House in 2001. UN وفي عام 2000، بعث اجتماع قمة تاريخي بين الكوريتين آمال كبيرة في وضع حد للحرب الباردة في شبه جزيرة كوريا، ولكن هذا التطور الإيجابي توقف بشكل كامل مع تغيير الزعامة في البيت الأبيض في عام 2001.
    Other factors contributing to that positive development include the end of the rebel war and the establishment of peace; the restoration of effective Government control over the mining areas; the creation of incentives to help curb illicit mining; and international cooperation, thanks to the contributions of the United Nations, the diamond industry and civil society worldwide. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثر في هذا التطور الإيجابي نهاية حرب التمرد وتحقيق السلام، واستعادة الرقابة الفعالة للحكومة على مناطق تعدين الماس، ووضع حوافز لكبح التعدين غير المشروع، والتعاون الدولي، بفضل مساهمة الأمم المتحدة، وصناعة الماس والمجتمع المدني في العالم بأسره.
    Brazil welcomed the exchange of prisoners carried out in October 2011 and hoped that that positive development could be translated into further cooperation, in particular concerning the humanitarian situation in the Gaza Strip. UN وأعربت عن ترحيب البرازيل بتبادل السجناء الذي تم في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وعن أملها في أن يترجم هذا التطور الإيجابي إلى المزيد من التعاون، وبخاصة فيما يتعلق بالحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    48. While unpaid assessments for peacekeeping operations were at their lowest level in five years, that positive development did not appear to have translated into any significant improvement in the timeliness of payments to troop contributors, particularly where contingent-owned equipment was concerned. UN 48- وقالت إنه بينما بلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لعمليات حفظ السلام أدنى مستوى لها في خمس سنوات، لا يبدو أن هذا التطور الإيجابي قد تُرجِمَ إلى أي تحسُّن ذي شأن في حسن توقيت المدفوعات إلى الدول المساهمة بقوات، لا سيما حيث يتعلق الأمر بمعدات مملوكة للوحدات.
    The Advisory Committee notes the reduction of vacancy rates in field missions and urges continued efforts to ensure the sustainability and continuation of that positive development (see also para. 38 above). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاض معدلات الشغور في البعثات الميدانية وتحث على مواصلة الجهود لضمان استدامة هذا التطور الإيجابي واستمراره (انظر أيضا الفقرة 38 أعلاه).
    However, the continued dominance by a few member States in WTO, she said, threatened to offset that positive development. UN بيد أنها اعتبرت أن استمرار هيمنة عدد قليل من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية يهدد بالقضاء على ذلك التطور الإيجابي.
    In the light of that positive development, I have requested my Special Representative for Burundi to pursue through discussions with the respective Governments and MONUC a plan of action that will augment security along the joint Burundi/Democratic Republic of the Congo border. UN وفي ضوء ذلك التطور الإيجابي طلبت من ممثلتي الخاصة لبوروندي السعي من خلال التباحث مع الحكومتين المعنيتين ومع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وضع خطة عمل تسمح بتعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    that positive development showed the importance of mediation and negotiation to the peaceful settlement of disputes, a subject that I identified as one of the key focus areas during the sixty-sixth session of the General Assembly (see A/66/PV.11). UN وأظهر ذلك التطور الإيجابي أهمية الوساطة والتفاوض للتسوية السلمية للمنازعات، وهو موضوع حددته باعتباره أحد مجالات التركيز الرئيسية خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة (انظر A/66/PV.11).
    Our organization welcomed and has supported that positive development. UN وقد رحبت منظمتنا بذلك التطور الإيجابي وهي تؤيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more