"that possess nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • التي تمتلك أسلحة نووية
        
    • التي تملك أسلحة نووية
        
    • التي تمتلك اﻷسلحة النووية
        
    • التي تملك الأسلحة النووية
        
    First, nuclear disarmament by all States that possess nuclear weapons is crucial. UN أولاً، من المهم أن تنفذ جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية عملية نزع السلاح النووي.
    The Netherlands also believes that starting negotiations on a nuclear-weapon convention without the participation of the States that possess nuclear weapons will not advance the overall goal of nuclear disarmament. UN وتعتقد هولندا أيضا أن بدء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية دون مشاركة الدول التي تمتلك أسلحة نووية لن يكفل النهوض بالهدف العام المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    All states that possess nuclear weapons are encouraged to make every effort to reverse their reliance on these weapons as a contribution towards their elimination. UN :: تشجع جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على بذل قصارى الجهد للكف عن الاعتماد على هذه الأسلحة بوصف ذلك وسيلة تساهم في إزالتها.
    Eighth, in order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all States that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. UN ثامناً، للمساعدة في تلافي إمكانية وقوع الإرهاب النووي المرعبة، يجدر بكل الدول التي تملك أسلحة نووية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ تقع أسلحتها في أيدي من لا يجوز لهم الحصول عليها.
    This would lead States that possess nuclear weapons and these technologies to throw their full weight behind common efforts to achieve transparency and build confidence, thereby promoting the objective of general and complete disarmament. UN ويجدر بالدول التي تمتلك اﻷسلحة النووية وهذه تكنولوجيات أن تنضم بصورة كاملة إلى الجهد المشترك لتحقيق الشفافية وبناء الثقة، مما يحبذ هدف نزع السلاح العام والكامل.
    Montenegro supports nuclear non-proliferation and objects to further expansion of the number of countries that possess nuclear weapons. UN يؤيد الجبل الأسود عدم الانتشار النووي ويعارض تزايد عدد البلدان التي تملك الأسلحة النووية.
    In order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all states that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. UN :: وبغية المساعدة على تفادي احتمال الإرهاب النووي المخيف، تُحث جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع أسلحتها بأيدي جهات غير مرخص لها.
    However, much to our regret, the 2005 NPT Review Conference revealed that there is a wide and deep gap between nations that possess nuclear weapons and nations that have decided against the nuclear option. UN غير أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 كشف، وهو من دواعي أسفنا الشديد، عن فجوة واسعة وعميقة بين الدول التي تمتلك أسلحة نووية والدول التي رفضت الخيار النووي.
    Regarding operative paragraph 3, on the Model Additional Protocol, we firmly believe that the Protocol should be applied equally to the nuclear facilities of all States, in particular those that possess nuclear weapons. UN أما عن الفقرة ٣ من المنطوق، المتعلقة بالبروتوكول اﻹضافي النموذجي، فإننـا نعتقــد جازمين أن البروتوكول ينبغي أن يطبق على المرافــــق النووية لجميع الدول على قدم المساواة، وخاصة التي تمتلك أسلحة نووية.
    We were, and are, therefore deeply disturbed that some States that possess nuclear weapons appear unwilling to start addressing the security concerns of other States. UN لذلك فقد كنا وما زلنا نشعر بانزعاج بالغ ﻷن بعض الدول التي تمتلك أسلحة نووية لا تبدو راغبة في الشروع في التصدي للهواجس اﻷمنية للدول اﻷخرى.
    Japan appeals to the non-NPT States that possess nuclear weapons to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions. UN وتناشد اليابان الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتلك أسلحة نووية أن تنضم إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بدون إبطاء وبدون شروط.
    We would also like to have seen in this and other draft resolutions in this cluster a greater emphasis on the need for all States that possess nuclear weapons, not just the nuclear-weapon States, to undertake activities that are consistent with the shared objective of making the world safer and more secure. UN وكنا نود أيضا أن نرى في مشروع القرار هذا ومشاريع القرارات الأخرى في هذه المجموعة تشديداً أكبر على ضرورة أن تقوم جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية - وليس فقط الدول الحائزة لأسلحة نووية - بأنشطة تتفق مع الهدف المشترك المتمثل في جعل العالم أكثر أمنا وأمانا.
    It is also important to engage China and eventually other States that possess nuclear weapons in a strategic dialogue to develop a cooperative approach to nuclear security. UN ومن المهم كذلك إشراك الصين ولاحقاً الدول الأخرى التي تملك أسلحة نووية في حوار استراتيجي لوضع نهج تعاوني لمعالجة مسألة الأمن النووي.
    In recent years, a number of Governments that possess nuclear weapons have even gone beyond mutually assured destruction in their dealings with other nuclear powers: in their nuclear policies, they insist on maintaining the nuclear option even if they are faced with conventional threats from countries that violate the NonProliferation Treaty. UN وفي السنوات الأخيرة، تجاوز عدد من الحكومات التي تملك أسلحة نووية الاستراتيجية الوقائية نفسها التي تستند إلى الفناء المتبادل في التعامل مع الدول النووية الأخرى لدرجة أنها تصر على إبقاء سياساتها النووية قائمة على الخيار النووي حتى لو واجهت في سبيل ذلك أخطارا تقليدية من الدول التي تنتهك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    That is crucial in a world divided between States that possess nuclear weapons and those that do not and have, moreover, renounced the manufacture, acquisition and use of such weapons. UN وذلك أمر حاسم في عالم منقسم بين الدول التي تملك الأسلحة النووية والدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة ولكنها، إضافة إلى ذلك، تخلت عن تصنيعها وامتلاكها واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more