"that possesses" - Translation from English to Arabic

    • التي تمتلك
        
    • الذي يحوزها
        
    Thus, Israel is the only country in the Middle East that possesses nuclear facilities not subject to IAEA safeguards. This state of affairs represents a serious danger to the safety and security of the entire region. UN وهي بذلك تكون الدولة الوحيدة في منطقة الشرق اﻷوسط التي تمتلك برامج نووية خارجة عن نطاق نظام الرقابة الدولية، اﻷمر الذي يشكل خطورة متناهية على أمن واستقرار المنطقة وعلى اﻷمن والسلم الدوليين.
    As is known to all, it is the United States that possesses today the largest and the most advanced nuclear arsenal in the world. UN فكما هو معروف للجميع، فإن الولايات المتحدة هي التي تمتلك اليوم أكبر الترسانات النووية وأكثرها تقدماً في العالم.
    Should a state that possesses nuclear-weapons have the right to employ nuclear weapons pre-emptively, that is, in anticipation of an attack, or only after the attack has actually occurred? UN :: هل يجب أن يكون للدولة التي تمتلك أسلحة نووية الحق في استخدام الأسلحة النووية استباقياً، أي تحسباً لهجوم، أو فقط بعد حصول الهجوم فعلياً؟
    It is the only region that has not witnessed real international efforts to establish a nuclear-weapon-free zone, in particular as Israel is the only State that possesses advanced military nuclear capacities that remain outside any international monitoring system. UN إذ أنها المنطقة الوحيدة التي لم تشهد جهودا دولية فعلية لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، خاصة مع وجود إسرائيل الدولة الوحيدة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية متطورة خارجة عن أية رقابة دولية.
    For example, if a piece of machinery is at issue, it must not be left out in the rain and the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. UN فمثلا، إذا كان الموضوع هو آلة، يجب ألا تترك معرضة للمطر، ويجب على الطرف الذي يحوزها أن يقوم بأعمال الصيانة المعتادة.
    We in the Middle East are threatened by a clear imbalance of power. Israel is the only country in the region that possesses an arsenal of nuclear weapons and refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونحن في منطقة الشرق الأوسط يهمنا ويهددنا الخطر الماثل والواضح في ميزان القوى، إذ أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة من الأسلحة النووية، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتوقيع عليها.
    While it welcomes those developments, the Libyan Arab Jamahiriya does not consider them to be sufficient and believes that the danger of nuclear proliferation requires further international efforts that would lead to the complete elimination of all weapons of mass destruction in the case of every State that possesses, produces or stockpiles them. UN وترحب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بهــذه التطورات، ومع ذلك فإنهــا تـرى أن ذلك لا يكفـي وأن الخطــر من زيادة انتشار اﻷسلحة النووية يقتضي جهدا دوليا أكبر، بما يؤدي إلى القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل كافة بشكل يشمل كل الدول التي تمتلك هذه اﻷسلحة أو تنتجها أو تخزنها.
    Should a state that possesses nuclear weapons have the right to employ them pre-emptively, that is, in anticipation of an attack, or only after the attack has actually occurred? UN * هل يجب أن يكون للدولة التي تمتلك أسلحة نووية الحق في استخدامها استباقياً، أي تحسباً لهجوم، أو فقط بعد حصول الهجوم فعلياً؟
    " We in the Middle East are threatened by a clear imbalance of power. Israel is the only country in the region that possesses an arsenal of nuclear weapons and refuses to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN " نحن في منطقة الشرق الأوسط يهمنا ويهددنا الخطر الماثل والواضح في ميزان القوى، إذ أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة من الأسلحة النووية، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتوقيع عليها.
    It is indeed ironic that a continent that possesses sufficient natural resources, including large areas of arable land with diverse agroecologic conditions, still finds more than half of its population affected by hunger, particularly in subSaharan Africa. UN ومن المفارقات حقا أن هذه القارة التي تمتلك ما يكفي من الموارد الطبيعية، بما في ذلك مناطق واسعة من الأراضي الصالحة للزراعة والظروف المتنوعة زراعيا وبيئيا، ما زال يعاني أكثر من نصف سكانها من الجوع، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    3. All the States of the Middle East have become Parties to the NPT with the exception of Israel, the only State in the region that possesses military nuclear capabilities outside any international control. UN 3 - إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في المعاهدة باستثناء (إسرائيل) الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية خارج أي إطار للمراقبة الدولية.
    As a fundamental step in that direction, we call upon all States in the Middle East — especially Israel, the only State in the region that possesses nuclear weapons — accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to place its nuclear facilities under the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وكخطوة رئيسية في هذا الاتجاه ندعو جميع دول الشرق اﻷوسط الى الانضمام الى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وندعو اسرائيل على وجه الخصوص، لكونها الدولة الوحيدة في الشرق اﻷوسط التي تمتلك أسلحة نووية، الى الانضمام الى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel is the only State in the Middle East region that has not adhered to the NPT and that possesses nuclear weapons in violation of all international resolutions and all the repeated appeals that have been made to adhere to the Treaty, to eliminate immediately its nuclear arsenal and to subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. UN ونطالب، في هذا الصدد، إسرائيل الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والدولة الوحيدة التي تمتلك أسلحة نووية، متحدية بذلك قرارات الشرعية الدولية والنداءات الدولية المتكررة أن تنضم فورا إلى المعاهدة، وأن تتخلص من ترسانتها النووية، وأن تُخضع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Similarly, we call on Israel, the only State in the Middle East that has not yet acceded to the NPT and that possesses nuclear weapons, to stop flouting international law and relevant resolutions and appeals, to heed the calls of the international community to immediately accede to the Treaty, to dismantle its nuclear stockpiles and to subject all of its nuclear installations to the comprehensive safeguards regime of the IAEA. UN وفي هذا السياق نطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والوحيدة التي تمتلك أسلحة نووية، متحدية بذلك قرارات الشرعية الدولية والنداءات الدولية المتكررة، أن تنضم فورا إلى المعاهدة، وأن تتخلص من ترسانتها النووية، وأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة.
    Unfortunately, although for decades now it has striven to achieve that objective, the Middle East is far from that goal. Unfortunately, Israel, the only State that possesses nuclear weapons in the region, has, to date, refused to place its nuclear programme under IAEA safeguards and has disregarded all appeals by the international community to comply. UN وتأسيساً على ذلك، فإننا نشعر بالقلق لأن منطقة الشرق الأوسط لا تزال بعيدة عن تحقيق هذا الهدف، ومنذ عقود خلت نظراً لاعتراض إسرائيل الدولة الوحيدة التي تمتلك السلاح النووي في هذه المنطقة، وامتناعها عن إخضاع برامجها النووية لنظام الرقابة الشاملة من قِبَل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتجاهلها لمناشدات المجتمع الدولي ودعواته المتكررة في هذا الشأن.
    In that context, we demand that Israel, the only country in the region that has not joined the NPT and that possesses nuclear weapons, in flagrant defiance of the resolutions of international legitimacy, accede immediately to the Treaty, dispose of its nuclear arsenals and subject its nuclear facilities to the safeguards system of the IAEA. UN وفي هذا السياق، نطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والوحيدة التي تمتلك أسلحة نووية، متحدية بذلك قرارات الشرعية الدولية والنداءات الدولية المتكررة، إلى أن تنضم فورا إلى المعاهدة، وأن تتخلص من ترسانتها النووية، وأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that context, we demand that Israel -- the only country in the Middle East that is not party to the nonproliferation Treaty and that possesses nuclear weapons, in defiance of the decisions of international law and repeated international calls to accede immediately to the Treaty -- dismantle its nuclear arsenal and subject all its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. UN وفي هذا السياق، نطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط، التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والوحيدة التي تمتلك أسلحة نووية متحدية بذلك قرارات الشرعية الدولية والنداءات الدولية المتكررة، بأن تنضم فورا إلى المعاهدة وأن تتخلص من ترسانتها النووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Syrian Arab Republic remains of the view that intensive efforts must be made to establish and implement such a mechanism, in order to draw the international community's attention to the fact that Israel is the only country in the region that possesses a nuclear military arsenal and refuses to accede to the NPT and to subject all its installations to international inspection under the IAEA comprehensive safeguards system. UN إن الجمهورية العربية السورية لا زالت ترى أنه يجب العمل بشكل جاد لوضع وتنفيذ تلك الآلية بهدف لفت نظر المجتمع الدولي إلى أن إسرائيل هي الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة عسكرية نووية، وهي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية NPT، وكذلك ترفض إخضاع جميع منشآتها للتفتيش الدولي التابع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Moreover, the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الطرف الذي يحوزها ويستخدمها أن يقوم بأعمال الصيانة المعتادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more