"that posts" - Translation from English to Arabic

    • أن الوظائف
        
    • بأن الوظائف
        
    • أن وظائف
        
    • وأن الوظائف
        
    Also, the Inspectors believe that posts mandated with oversight functions should be included under this mandatory approach. UN ويعتقد المفتشان أيضاً أن الوظائف الشاملة لمهام إشرافية ينبغي إدراجها أيضاً في إطار هذا النهج الإلزامي.
    Also, the Inspectors believe that posts mandated with oversight functions should be included under this mandatory approach. UN ويعتقد المفتشان أيضا أن الوظائف الشاملة لمهام إشرافية ينبغي إدراجها أيضا في إطار هذا النهج الإلزامي.
    The Advisory Committee notes that posts to be filled by national staff account for 68 per cent of the total posts proposed. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي سيشغلها الموظفون الوطنيون تشكل نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة.
    It was informed that posts in executive offices were used in a flexible manner depending on the workload in any of the units. UN وأُبلغت اللجنة بأن الوظائف في المكتب التنفيذي استُخدمت بطريقة مرنة وفقا لحجم العمل في كل وحدة من الوحدات.
    Also complicating the problem is the fact that posts or temporary assistance funds provided through the support account for peace-keeping operations are available only on a short-term basis. UN ومما يزيد المشكلة تعقيدا أن وظائف أو أموال المساعدة المؤقتة المقدمة من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلام لا تتاح إلا على أساس قصير اﻷجل.
    The audit also noted that posts were sometimes vacant because they were not funded; UN ولاحظ مراجعو الحسابات أيضا أن الوظائف كانت شاغرة أحيانا بسبب عدم وجود التمويل؛
    Those levels would be used with flexibility within the established limits with the understanding that posts used at a higher level than the classified one would revert to their classified level after the incumbents concerned moved. UN وستستخدم هذه الرتب بمرونة في اطار الحدود المقررة على أساس أن الوظائف المستخدمة في رتبة أعلى من المصنفة سوف تعود إلى الرتبة المصنفة بعد انتقال شاغليها المعنيين.
    His delegation also agreed with the view expressed by ACABQ in paragraph 19 of that report that posts for peace-keeping operations support were by nature temporary. UN ويتفق وفده أيضا مع الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٩ من هذا التقرير الذي يشير الى أن الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم هي مؤقتة في طابعها.
    The Board further noted that posts were sometimes advertised for less than the prescribed minimum of 30 days, which would reduce the number of applicants to be considered. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الوظائف يُعلن عنها في بعض الأحيان لمدد أقل من الحد الأدنى المقرر ومدته 30 يوما. وقد يؤدي ذلك إلى قلة عدد المتقدمين للالتحاق بالوظائف.
    In that regard, it reiterated its view that posts and positions remaining vacant for a certain period were demonstrably unnecessary. UN وفي ذلك الصدد، يكرر وفد بلده مجدداً رأيه ومفاده أن الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة التي تظل شاغرة لفترة معينة غير ضرورية بما لا يرقى إليه الشك.
    The Committee was informed that posts earmarked for seconded officers are normally in support of the rule of law, and include the areas of corrections and justice. UN وأُبلغت اللجنة أن الوظائف المخصصة للموظفين المعارين تكون عادة في مجال دعم سيادة القانون، وتشمل مجالي الإصلاحيات والعدالة.
    Also noting that posts subject to geographical distribution have witnessed a decrease, from 3,350 to 2,700 to the current 2,600, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الوظائف الخاضعــــة للتوزيـــــع الجغرافي شهدت انخفاضا من 350 3 وظيفة إلى 700 2 وظيفة ثم إلى 600 2 وظيفة حاليا،
    Recommendation 4: OHCHR management should ensure that posts are classified properly when establishing field missions and that staff rules and regulations are consistently applied. UN التوصية 4: ينبغي لإدارة المفوضية أن تضمن أن الوظائف مصنفة كما ينبغي عند إنشاء البعثات الميدانية وأن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يطبقان بانتظام.
    The Advisory Committee's report specified that posts assigned to activities related to the fiftieth anniversary of the United Nations could be redeployed to the Department of Public Information. UN وقال إن تقرير اللجنة الاستشارية ذكر أن الوظائف المخصصة لﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن إعادة توزيعها الى إدارة شؤون الاعلام.
    It also considered that posts and positions vacant for more than one year were nonessential or unnecessary; they should therefore be reviewed and abolished as required. UN وهو يعتبر أيضا أن الوظائف الثابتة والمؤقتة التي تبقى شاغرة لفترة تزيد عن السنة غير أساسية أو غير ضرورية؛ وينبغي بالتالي إعادة النظر فيها وإلغاؤها، حسب الاقتضاء.
    32. The unutilized balance of $5,171,500 under this heading related mainly to the fact that posts were encumbered by staff at a lower grade level than the authorized level, and higher than projected vacancy rates for the international and local staff during the period under review. UN 32 - يتصل الرصيد غير المستخدم البالغ 500 171 5 دولار تحت هذا البند بصورة رئيسية بحقيقة أن الوظائف كان يشغلها موظفون من رتبة أقل من المستوى المأذون به، وأعلى من معدلات الشواغر المتوقعة للموظفين الدوليين والمحليين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    32. The unutilized balance of $679,700 under this heading related mainly to the fact that posts were encumbered by staff at a lower grade level than the authorized level, and higher than projected vacancy rates for the international and local staff during the period under review. UN 32 - الرصيد غير المستخدم البالغ 700 679 دولار تحت هذا البند يعود أساسا إلى أن الوظائف شغلها موظفون في رتب أدنى من الرتب المأذون بها، وإلى أن معدلات الشواغر خلال الفترة المستعرضة، كانت أعلى من المتوقع بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين.
    For the consideration of the matter, his delegation would like to have additional information which would take into account the fact that posts for the backstopping of peace-keeping activities were by their very nature temporary and hence should not entail any increase in the number of regular-budget posts. UN ولكي ينظر وفده في المسألة، فإنه يود أن تتوفر لديه معلومات إضافية تأخذ في الحسبان أن الوظائف اللازمة لتدعيم أنشطة حفظ السلم هي بطبيعتها مؤقتة ولذلك ينبغي ألا تستتبعها زيادة في عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    Furthermore, the Committee was informed that posts which had been proposed for abolishment in the 2014/15 budget were deliberately not filled. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن الوظائف المقترح إلغاؤها في ميزانية الفترة 2014/2015 تُركت شاغرة عن قصد.
    The Advisory Committee has always maintained that posts for peace-keeping operations support are by nature temporary and therefore do not represent an increase in the number of established posts of the Organization. UN ٩١ - وما زالت اللجنة الاستشارية عند رأيها بأن الوظائف المقصود بها دعم عمليات حفظ السلم هي بطبيعتها وظائف مؤقتة ومن ثم فلا تمثل زيادة في عدد الوظائف الثابتة للمنظمة.
    The Nordic countries noted the ACABQ recommendation that a detailed report on the financing of such a facility should be provided at the current session and pointed out that posts at the United Nations supply facility at Pisa were funded from the regular budget. UN وأن بلدان الشمال اﻷوروبي تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الخاصة بإعداد تقرير مفصل بشأن تمويل هذا المرفق من الدورة الحالية وتشير إلى أن وظائف مستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في بيزا ممولة من الميزانية العادية.
    59. With regard to recruitment, it appeared that vacancy announcements were generally issued pro forma and that posts were often given to individuals already on board or known to a department. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالتعيين، قالت إنه يبدو أن اﻹعلانات عن الشواغر تصدر بصورة شكلية، وأن الوظائف غالبا ما تُمنح إلى أشخاص يعملون بالفعل أو معروفين لدى اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more