"that preparations" - Translation from English to Arabic

    • أن الأعمال التحضيرية
        
    • أن الاستعدادات
        
    • أن التحضيرات
        
    • بأن الأعمال التحضيرية
        
    • بأن الاستعدادات
        
    • أن إعداد
        
    • وأن التحضيرات
        
    • إن الأعمال التحضيرية
        
    • أن أعمال التحضير
        
    It is encouraging that preparations for the Review Conference have already started. UN ومن الأمور المشجعة أن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي قد بدأت بالفعل.
    We welcome the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference and note with satisfaction that preparations are under way for the 2005 Review Conference. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الأعمال التحضيرية جارية الآن للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    She informed the Board that preparations were being made for the end-decade review and that indicators had been defined, and she welcomed Board input in this area. UN وأعلمت المجلس أن الاستعدادات جارية لاستعراض نهاية العقد، وأنه تم تحديد المؤشرات، وهي ترحب بمساهمات المجلس في هذا الصدد.
    She confirmed that preparations were under way to mark the tenth anniversary of ICPD. UN وأكدت أن التحضيرات جارية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لانعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The International Coordinating Committee expressed its belief that preparations for the event should begin in 2012, and that this issue should be placed on the agenda of the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وأعربت لجنة التنسيق الدولية عن اعتقادها بأن الأعمال التحضيرية لهذه المناسبة ينبغي أن تبدأ في عام 2012 وأنه ينبغي وضع هذه المسألة في جدول أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    NEAFC reported that preparations were currently underway for a second performance review, which would take place in 2013. UN وأفادت لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي بأن الاستعدادات تمضي قدما من أجل استعراض ثان للأداء، سيجرى في عام 2013.
    The delegation informed that preparations for the third periodic report (due 1 April 2008) are under way and that the report should be submitted to the Committee by the end of 2008 or early in 2009. UN وأفاد الوفد أن إعداد التقرير الدوري الثالث (الذي حان موعده في 1 نيسان/أبريل 2008) آخذ مجراه وتوقَّع تقديم التقرير إلى اللجنة في نهاية عام 2008 أو في أوائل عام 2009.
    He noted, however, that the Government had refuted the allegations and assured that preparations for the elections scheduled for 2015 were proceeding as planned. UN إلا أنه لاحظ أن الحكومة دحضت هذه الادعاءات وأكدت أن الأعمال التحضيرية للانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2015 تسير على النحو المقرر.
    In this context, the Heads of State or Government also noted that preparations for the 20-year review of the implementation of the Programme of Action for the International Conference on Population and Development have commenced. UN كما لاحظ رؤساء الدول والحكومات أن الأعمال التحضيرية لمراجعة العام العشرين لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد بدأت.
    Most interlocutors agreed that preparations for the elections were lagging behind, notably with respect to the national census, voter registration and the civic education campaign. UN ووافق معظم المحاورين على أن الأعمال التحضيرية للانتخابات كانت متأخرة، لا سيما فيما يتعلق بالتعداد الوطني، وتسجيل الناخبين، وحملة التثقيف المدني.
    The representative of Japan said that preparations so far appeared to involve mostly the G77 and the secretariat. UN 25- وقالت ممثلة اليابان إنه يبدو إلى الآن أن الأعمال التحضيرية تشمل في الأغلب مجموعة ال77 والأمانة.
    The European Union hoped that preparations for the 2005 Review Conference would address the substantive and procedural issues as provided by those undertakings. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    Members noted that preparations for elections scheduled for 2002 were under way with the support of the United Nations and the international donor community. UN ولاحظ الأعضاء أن الأعمال التحضيرية للانتخابات المقرر إجراؤها عام 2002 تجري على قدم وساق بدعم من الأمم المتحدة ومجتمع المانحين الدوليين.
    The team was informed that preparations were underway. UN وأُبلغ الفريق أن الاستعدادات هي قيد التنفيذ.
    It was also gratifying that preparations had been finalized to deploy the full component of the contingent before the beginning of 2012. UN ومن دواعي السرور أيضا أن الاستعدادات قد تمت لنشر كامل عنصر الوحدة قبل بداية عام 2012.
    Discussions held by the mission at both the political and technical levels have established that preparations will need at least eight months after a legal and institutional framework has been established. UN وقد ثبت من المناقشات التي أجرتها البعثة سواء على المستوى السياسي أو على المستوى التقني أن الاستعدادات ستتطلب ثمانية أشهر على الأقل بعد الانتهاء من وضع إطار قانوني ومؤسسي.
    The Union was glad that preparations for the Congress on Public International Law were proceeding well. UN ٥١ - ومضى يقول إن مما يسر الاتحاد أن التحضيرات لمؤتمر القانون الدولي العام تمضي على نحو جيد.
    Noting that preparations were under way to hold local elections in 2015, the President of the National Independent Electoral Commission emphasized the need to first update the voters roll based on the population census. UN وأشار رئيس اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات إلى أن التحضيرات جارية لإجراء الانتخابات المحلية في عام 2015، وأكد الحاجة إلى القيام أولا بتحديث قائمة ناخبين استنادا إلى التعداد السكاني.
    He informed Council members that preparations for speedy deployment of the peacekeeping operation were under way and that they should be completed soon. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    He informed Council members that preparations for speedy deployment of the peacekeeping operation were under way and that they should be completed soon. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    The Ukrainian battalion in Žepa reported that Serb forces had initiated a sporadic bombardment of the town and two nearby hamlets, suggesting that preparations for a wider attack were under way. UN وأفادت الكتيبة اﻷوكرانية في جيبا بأن القوات الصربية قد بدأت قصفها المتقطع للبلدة ولقريتين مجاورتين، مما يوحي بأن الاستعدادات جارية على قدم وساق لشن هجوم أوسع.
    The delegation informed that preparations for the third periodic report (due 1 April 2008) are under way and that the report should be submitted to the Committee by the end of 2008 or early in 2009. UN وأفاد الوفد أن إعداد التقرير الدوري الثالث (الذي حان موعده في 1 نيسان/أبريل 2008) آخذ مجراه وتوقَّع تقديم التقرير إلى اللجنة في نهاية عام 2008 أو في أوائل عام 2009.
    The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wished to record his understanding that the Intergovernmental Group on Governance would be expected to hold its first meeting before the end of April 2001 and that preparations would be conducted expeditiously for that purpose. UN 75 - أعرب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية عن رغبته في تسجيل ما فهمه بأنه من المتوقع أن يعقد الفريق الحكومي الدولي المعني بالإدارة اجتماعه الأول قبل نهاية نيسان/أبريل 2001، وأن التحضيرات ستجري على وجه السرعة تحقيقاً لهذا الغرض.
    He said that preparations would begin shortly for the session to be held at Headquarters in December 2009. UN واسترسل قائلا إن الأعمال التحضيرية للدورة التي ستُعقد في المقر في كانون الأول/ديسمبر 2009 ستبدأ قريبا.
    The Council notes further with concern that preparations for national elections have been hampered by the continued fighting and the consequent virtual halt of the disarmament process. UN ويلاحظ المجلس كذلك مع القلق أن أعمال التحضير للانتخابات الوطنية قد أعاقها استمرار القتال وما ترتب عليه من شبه توقف لعملية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more