"that privilege" - Translation from English to Arabic

    • هذا الامتياز
        
    • ذلك الامتياز
        
    • ذلك الإمتياز
        
    • ذلك الشرف
        
    • هذه المزية
        
    Moreover, despite the evident desire of permanent members to perhaps keep their veto power intact, that privilege must be at least modified in order to limit its use to exceptional circumstances. UN علاوة على ذلك، وبالرغم من الرغبة الواضحة للأعضاء الدائمين في الإبقاء ربما على حق النقض، لا بد على الأقل من تعديل هذا الامتياز لقصر استخدامه على الظروف الاستثنائية.
    In India, the Supreme Court had ruled that the freedom of expression of a journalist could not be restricted by the exercise of that privilege. UN وأضاف أن المحكمة العليا في الهند قد قررت أنه لا يجوز تقييد حرية تعبير الصحفي من خلال ممارسة هذا الامتياز.
    This prompts us to assert that that privilege must also cease to exist. UN وهذا يحدو بنا إلى التأكيد بأن هذا الامتياز يجب أيضا أن يختفي من الوجود.
    With regard to the veto, Colombia has opposed that privilege since the creation of the United Nations and has advocated its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فإن كولومبيا تعارض ذلك الامتياز منذ إنشاء الأمم المتحدة وتنادي بإلغائه.
    This is why I wish to reiterate our appeal to the permanent members to join in an open-minded way in designing a system to regulate the sphere of application of that privilege. UN ولذا فإني أود أن أكرر مناشدتنا للأعضاء الدائمين أن يشاركوا بذهن مفتوح في تصميم نظام ملائم لتنظيم استخدام ذلك الامتياز.
    You have to fight a few more rounds and win to get that privilege. Open Subtitles يجب عليك أن تقاتل في نزالات أخرى وتربح ليكون لك ذلك الإمتياز
    You gave up that privilege when you crossed the line. Open Subtitles لقد تخليت عن ذلك الشرف حينما تخطيت الحدود
    From that privilege we must depart, and make ourselves worthy of the look in those eyes. UN ويجب أن ننطلق من هذه المزية ونجعل أنفسنا نستحق تلك النظرة في تينك العينين.
    Perhaps that privilege is reserved for gods, not queens and kings. Open Subtitles ربما هذا الامتياز حكرا للآلهة، وليس للملكات والملوك.
    You mean, when do you see me? Since I am not given that privilege. Open Subtitles تقصدين متى سترينني بما أنني لم أُمنَح هذا الامتياز
    You know how much bare feet, if you had that privilege in your cell, and they didn't notice you wasn't wearing your shower flip-flops in your downtime, Open Subtitles أتعلم كيف ان الاقدام الحافيةِ اذا كان لديك هذا الامتياز في موضعكِ ولم يلاحظوا بأنك لم ترتدي صندلُ الحمام
    But everybody in this building would sell his grandma's virtue for that privilege. Open Subtitles أقصد, أن كل شخص في هذا المبنى مستعد أن يبيع فضائل جدته ليحصل على هذا الامتياز
    In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege. Open Subtitles معظم البلدن المتحضّرة تعطي للنساء هذا الامتياز
    Governments did not grant diplomatic status to ICRC representatives, but 64 Member States of the United Nations granted that privilege to the representatives of the Order of Malta. UN والحكومات لا تمنح رتبا دبلوماسية لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في حين أن هناك: ٦٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة تمنح هذا الامتياز لممثلي منظمة فرسان مالطة.
    The Agency was a subsidiary body of the General Assembly, of which Israel was a member despite the fact that it had repeatedly disqualified itself from that privilege owing to its blatant contempt of the Assembly and violation of countless resolutions. UN وأضافت أن الوكالة هيئة فرعية للجمعية العامة التي تنتمي إسرائيل إلى عضويتها، رغم أنها تُفقد نفسها باستمرار أهلية هذا الامتياز بسبب ازدراءها الصارخ للجمعية العامة وانتهاكها لقرارات لا تحصى ولا تُعد.
    With that privilege, however, comes the responsibility to the international community of hammering out, through negotiations, practical measures towards the total elimination of nuclear weapons. UN وتأتي مع هذا الامتياز مسؤولية تجاه المجتمع الدولي في التوصل من خلال المفاوضات إلى تدابير عملية من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية.
    that privilege is granted solely and exclusively in order to protect the deputy in the exercise of his duties; for example, in the case of statements given to the press which might engender civil and criminal liability based on opinions expressed in the exercise of duty. UN ويمنح هذا الامتياز لهدف واحد فقط هو حماية النائب أثناء القيام بمهامه، مثلا في حالة إدلائه بتصريحات للصحافة قد تترتب عليها مسؤولية مدنية وجنائية بسبب الآراء المعرب عنها أثناء القيام بوظيفته.
    It is our view that there is no longer justification for maintaining that privilege, which has been manipulated so as to serve narrow national interests including protection from condemnation somehow legitimizing aggression. UN ورأينا أن هذا الامتياز لم يعــد هنــاك ما يبرر اﻹبقاء عليه؛ فقد استغل لخدمة المصالح الوطنية الضيقة، بما في ذلك تكريس أعمال العدوان، والحماية من اﻹدانة.
    Thus, our delegation stands for the complete elimination of the institution of the veto and, until then, at least a gradual restriction of that privilege. UN ولذلك يؤيد وفدي اﻹلغاء التام لوجود حق النقض، والقيام، ريثما يتم ذلك على اﻷقل، بوضع قيود تدريجية على ذلك الامتياز.
    Abuse that privilege and I'll throw you in jail. Open Subtitles اسيؤا استخدام ذلك الامتياز وسألقيكما في السجن
    In accordance with article 4, paragraph 4, of the Act, persons who cooperate in the investigation or prosecution of a money- or asset-laundering offence are accorded a privilege that in practice constitutes immunity from prosecution, since the granting of that privilege is almost automatic. UN وطبقا للفقرة 4 من المادة 4 من هذا القانون، يُمنح الأشخاص الذين يتعاونون بشأن التحقيق في جريمة غسل أموال أو أصول أو مقاضاتها امتيازاً يُشكل في الواقع حصانةً من المقاضاة لأنَّ منح ذلك الامتياز شبه آلي.
    You don't get that privilege. Open Subtitles أمّا أنتِ لا يحقّ لكِ ذلك الإمتياز.
    I want you to have that privilege. Open Subtitles أريد أن تحصلي على ذلك الشرف
    From that privilege we must depart, and make ourselves worthy of the look in those eyes. UN ويجب أن ننطلق من هذه المزية ونجعل أنفسنا نستحق تلك النظرة في تينك العينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more