that procedure and the proposed time frame were approved by the Committee. | UN | وقد وافقت اللجنة على هذا الإجراء وعلى الإطار الزمني المقترح له. |
Implementation of that procedure did not violate any other constitutional right. | UN | ولا يعد تنفيذ هذا الإجراء انتهاكا لأي حق دستوري آخر. |
that procedure, covered by articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure, was subject to appeal before the indictments and cassation appeals chamber of the Supreme Court. | UN | ومن الممكن في إطار هذا الإجراء المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية الاستئناف أمام غرفة الاتهام أو الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا. |
After several discussions, the parties agreed that recourse to that procedure was appropriate for both prosecution and defence witnesses. | UN | واتفق الطرفان بعد عدة مناقشات على أن اللجوء إلى ذلك الإجراء يصلح لكل من شهود الإثبات والنفي. |
May I take it that the Assembly agrees to that procedure also? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على ذلك الإجراء أيضاً؟ |
that procedure would not apply to a State party's initial report but to subsequent reports. | UN | ولا ينطبق هذا الإجراء على التقرير الأولي بل على التقارير التي تليه. |
that procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وقد فُسر هذا الإجراء بأنه يسري أيضا على تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The aim of that procedure was to re-establish dialogue and cooperation within the framework of the Covenant. | UN | والهدف من هذا الإجراء هو استئناف الحوار والتعاون في إطار العهد. |
She wondered whether that procedure was compatible with the Covenant inasmuch as a person was normally entitled to be judged by a court designated by the law. | UN | وتساءلت إذا كان هذا الإجراء يتفق مع العهد فإن الشخص له الحق في العادة في أن يحاكم أمام محكمة منصوص عليها في القانون. |
Thus, although it could act as a court of appeal from the decisions of the Council of the International Civil Aviation Organization, that procedure was very seldom used. | UN | وهكذا فإن المحكمة تستطيع أن تقوم بدور محكمة الاستئناف بالنسبة للقرارات التي يصدرها مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، ومع ذلك فنادرا ما استخدم هذا الإجراء. |
May I take it that the General Assembly agrees to that procedure also? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الإجراء أيضا ؟ |
Unfortunately, in her country’s case, that procedure had not been followed. | UN | غير أنه للأسف، لم يتبع هذا الإجراء فيما يتعلق بحالة بلدها. |
However, that procedure only applied to serious offences. | UN | غير أن تطبيق هذا الإجراء يقتصر على الجرائم الخطيرة. |
that procedure has been endorsed by Headquarters and is being implemented to the full satisfaction of the Department of Field Support and the maritime contributing countries. | UN | وقد اعتمد المقر ذلك الإجراء ويجري تنفيذه على نحو يرضي إدارة الدعم الميداني والبلدان المساهمة بمعدات بحرية بشكل كامل. |
that procedure has been construed as applying also to the appointment of the Administrator of the United Nations Development Programme. | UN | وقد فُسِّر ذلك الإجراء على أنه يسري أيضا، على تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
What was the mediation procedure that obtained when violations were referred to the Ministry of Labour? Did that procedure rule out prosecution? | UN | واستفسرت عن إجراء الوساطة المستخدم عند إحالة الانتهاكات إلى وزارة العمل؟ وهل يستبعد ذلك الإجراء المقاضاة؟ |
OIOS had recommended that the Procurement Division should study the administrative implications before implementing that procedure. | UN | وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تدرس شعبة المشتريات الآثار الإدارية المترتبة قبل تنفيذ ذلك الإجراء. |
He took it that the Committee wished to follow that procedure. | UN | وقال الرئيس إنه سيعتبر أن اللجنة تود العمل بهذا اﻹجراء. |
He wished to express his strong disapproval of that procedure. | UN | وهو يود اﻹعراب عن معارضته الشديدة لذلك اﻹجراء. |
The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. | UN | والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية. |
It also reiterates that the complainant has not exhausted all the domestic remedies with regard to that procedure. | UN | كما تكرّر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بشأن تلك الإجراءات. |
He took it that the Committee wished to retain that procedure. | UN | وسيعتبر أن اللجنة راغبة فى الاستمرار في اتباع ذلك الاجراء. |
In our opinion, that procedure does not constitute an effective remedy that meets the requirements of the Covenant. | UN | وفي رأينا أن هذا اﻹجراء لا يشكل تعويضا فعالا يفي بمتطلبات العهد. |
With the full cooperation of delegations, I intend to follow that procedure strictly, so as to fully and effectively utilize the time and resources allocated to the Committee. | UN | وبتعاون كامل من أعضاء اللجنة، أعتزم التقيد الصارم بتلك الإجراءات من أجل ضمان الاستغلال الكامل والكفء للوقت والموارد المخصصة للجنة. |
So far, some 3,700 asylum-seekers have received refugee status through that procedure. | UN | وقد تلقى حتى اﻵن ٠٠٧ ٣ ملتمس لجوء مركز اللاجئ عن طريق تلك الاجراءات. |
that procedure would ensure fairness and reduce the possible need for subsequent compensation. | UN | وهذا اﻹجراء يؤمن العدل ويقلل من إمكانية الحاجة إلى التعويض اللاحق. |
In addition to being advantageous for the students, that procedure would yield substantial savings in educational costs. | UN | وبالاضافة الى كون هذا الاجراء يناسب الطلبة، فإنه يتيح وفورات كبيرة تحد من تكاليف التعليم. |
According to one Secretariat document, that procedure lasted an average of 461 days. | UN | وبناء على إحدى وثائق اﻷمانة العامة، مدة هذا اﻹجراء في المتوسط ٤٦١ يوما. |
Therefore, I appeal to all delegations to kindly observe that procedure and to avoid any interruptions once voting on a given thematic cluster of draft resolutions has begun. | UN | لذلك، أناشد جميع الوفود بأن تتفضل بالتقيد بذلك الإجراء وتفادى أية مقاطعات عندما يبدأ التصويت على مجموعة مواضيعية معينة من مشاريع القرارات. |
In accordance with that procedure, the report of the Commission on Human Rights, containing an annex of the related programme budget implications statements, was submitted to the Economic and Social Council. | UN | ووفقا لتلك الإجراءات كان تقرير لجنة حقوق الإنسان، الذي يحتوي على مرفق يتضمن البيانات ذات الصلة للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |