Such a listing would send a clear signal that production and use of PFOS must be phased out. | UN | ومثل هذا الإدراج يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا. |
A United Nations assessment reveals that production of such high-quality aluminium sulphate in the country would cost roughly one third of the cost of the imported commodity. | UN | وتظهر التقييمات التي أجرتها الأمم المتحدة أن إنتاج هذه النوعية العالية الجودة من كبريتات الألومنيوم في البلد سيتكلف تقريبا ثلث تكلفة استيرادها من الخارج. |
Such a listing would send a clear signal that production and use of PFOS must be phased out. | UN | ومثل هذا الوضع يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا. |
Word is that production was down for several hours. | Open Subtitles | هناك إشاعة أن الإنتاج كان راكداً لبضع ساعات |
Further expansion of that production would increase Mongolia's demand for energy and pressure on the natural environment. | UN | وسوف تؤدي زيادة التوسع في هذا الإنتاج إلى اطراد طلب منغوليا فيما يتصل بالطاقة والضغط على البيئة الطبيعية. |
The crop and food supply mission reported that production would be concentrated in the traditional surplus producing regions, including the eastern states. | UN | وذكرت بعثة إمدادات المحاصيل واﻷغذية أن الانتاج سيتركز في أقاليم وفرة الانتاج التقليدية، بما فيها المحافظات الشرقية. |
It also provided the Panel with the prices at which that production was sold. | UN | كما وافت الفريق بأسعار مبيع ذلك الإنتاج. |
Such a listing would send a clear signal that production and use of PFOS must be phased out. | UN | ومثل هذا الإدراج يرسل إشارة واضحة على أن إنتاج واستخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين ينبغي القضاء عليهما تدريجيا. |
It was suggested that production of smaller farmed fish that could be eaten whole could increase food security and provide better nutrition, particularly in developing countries. | UN | وذُكر أن إنتاج الأسماك الصغيرة المستزرعة التي يمكن تناولها بكاملها يمكن أن يزيد الأمن الغذائي ويوفر تغذية أفضل، لا سيما في البلدان النامية. |
And it is even more regrettable that production of such fissile material in some cases actually continues. | UN | ومن المؤسف أكثر من ذلك أن إنتاج هذه المواد الانشطارية ما زال مستمراً بالفعل في بعض الحالات. |
And it is even more regrettable that production of such fissile material in some cases actually continues. | UN | ومن المؤسف أكثر من ذلك أن إنتاج هذه المواد الانشطارية ما زال مستمراً بالفعل في بعض الحالات. |
Listing of PCP in Annex A would send a clear signal that production and use of PCP must be phased out. | UN | إن إدراج الفينول الخماسي الكلور في المرفق ألف سيرسل رسالة واضحة إلى مفادها أن إنتاج واستخدام هذه المادة يجب أن يتم التخلص منهما تدريجياً. |
The Islamic Republic of Iran believes that production and distribution of narcotics constitute a grave danger and are a threat to all peoples of the world, especially young people and adolescents. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن إنتاج المخدرات وتوزيعها يشكلان خطرا جسيما ويمثلان تهديدا لجميع شعوب العالم، ولا سيما الشباب والمراهقين. |
Some documents indicate moreover that production of fissile material for naval propulsion is not forbidden under the NPT even to non nuclear weapon States. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير بعض الوثائق إلى أن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض دفع السفن ليس محظوراً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حتى بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Trends indicate that production may be increasing somewhat for the amphetamines group and decreasing for the ecstasy group. | UN | وتبيّن الاتجاهات أن الإنتاج ربّما يكون متزايداً بقدرٍ ما بالنسبة إلى فئة الأمفيتامينات، ومتناقصاً بالنسبة إلى فئة عقّار |
China has indicated that production will be restricted as necessary to meet the consumption limit. | UN | وأفادت الصين أن الإنتاج سوف يقتصر حسب الحاجة لتلبية حدود الاستهلاك. |
Recent investments in several countries indicate that production and international trade are poised to grow. | UN | وتشير الاستثمارات التي أجريت مؤخراً في عدة بلدان إلى أن الإنتاج والتجارة الدولية سينموان لا محالة. |
The national authority assumed that a portion of that production was stockpiled for export to the developing countries in a future year because the associated commercial arrangements could not be completed before the end of the year of production. | UN | وافترضت السلطة الوطنية أنه تم تخزين حصة من هذا الإنتاج لتصديرها إلى البلدان النامية في سنة لاحقة لأنه لم يتيسر استكمال الترتيبات التجارية المصاحبة لذلك قبل نهاية سنة الإنتاج. |
Further noting that production and exports to European Community and other markets from South and Central America have increased significantly in recent years, | UN | وإذ يلاحظون كذلك أن الانتاج والصادرات من أمريكا الجنوبية والوسطى إلى بلدان الجماعة اﻷوروبية واﻷسواق اﻷخرى قد ازدادت بشكل ملموس في السنوات اﻷخيرة، |
The Conference of the Parties may wish to review the notification, pursuant to note (iii) of part I of Annex B to the Convention, and consider whether to extend that production and use for an additional 10 years. | UN | وقد يتراءى لمؤتمر الأطراف أن يستعرض الإخطار، عملاً بالملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء للاتفاقية، وأن ينظر فيما إذا كان سيمدد ذلك الإنتاج والاستخدام لفترة 10 سنوات إضافية. |
It was felt that production of such goods could be encouraged by increasing market access for them as well as by facilitating an enabling environment for small and medium-size enterprises. | UN | وارتئي بأن إنتاج مثل هذه السلع يمكن أن يشجع من خلال زيادة إمكانية وصولها إلى اﻷسواق فضلا عن تيسير تهيئة بيئة مؤاتية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Rising levels of cannabis seizures suggest that production continues to increase. | UN | وارتفاع معدلات الضبطيات من القنب تفيد بأن الإنتاج لا يزال في تزايد. |
Furthermore, the Panel did not consider that production of CFCbased metereddose inhalers for epinephrine qualified as an essential use under decision IV/25, paragraph (a), and it considered that the alternatives available on the market were adequate even though, unlike epinephrine, they were available only by prescription. | UN | وعلاوة على ذلك، لم ير الفريق أنّ إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية للإيبنيفرين مؤهل كاستخدام ضروري بموجب المقرر 4/25، الفقرة (أ)، واعتبر أن البدائل المتاحة في الأسواق مناسبة وذلك على الرغم من أنّها، على عكس الإيبنيفرين، لا تتوفّر إلا بوصفة طبية. |
that production platform is the biggest ever built. | Open Subtitles | منصة الإنتاج هذه هى أكبر منصه تم بناءها |
But in fairness, I saw that production, and the lead soprano was an absolute disaster. | Open Subtitles | لكن للعدالة لقد رأيت تلك المسرحية و المغنية الرئيسية كانت كارثة حقيقية |