"that promise" - Translation from English to Arabic

    • هذا الوعد
        
    • ذلك الوعد
        
    • بذلك الوعد
        
    • بهذا الوعد
        
    • التي تَعِد
        
    • ذلك الوعدِ
        
    • التي تعد بتحقيق
        
    • هذا العهد
        
    • بالوعد
        
    • وهذا الوعد
        
    • وذلك الوعد
        
    • الوعد الذي
        
    • التي تبشر
        
    • ذلك الأمل
        
    We did everything in our power to live up to that promise. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    I've decided to act on that promise I hope you understand. Open Subtitles لقد قررت أن أعمل على هذا الوعد أرجو أن تفهمني
    that promise has never been kept, nor has any serious effort ever really been made to keep it. UN ولم يحترم هذا الوعد أبداً ولم يُبذل أي جهد جاد لبلوغ هذا الهدف.
    I need some assurance that you can deliver on that promise. Open Subtitles أحتاج بعض التأمين بأنك يمكن أن يسلّم على ذلك الوعد.
    Our collective action today can make that promise a reality. UN وبإمكاننا بفضل عملنا الجماعي أن نجعل من ذلك الوعد واقعا.
    I am honoured to report that Ireland has kept that promise over the intervening years. UN ويشرفني أن أبلغ أن أيرلندا قد وفت بذلك الوعد خلال السنوات التي عقبت الاجتماع.
    I don't think anyone expects you to hold to that promise. Open Subtitles لا أعتقد أن أي شخص يتوقع منك الوفاء بهذا الوعد
    that promise has never been kept, nor has any serious effort ever really been made to keep it. UN ولم يحترم هذا الوعد أبداً ولم يُبذل أي جهد جاد لبلوغ الهدف.
    What happens when you inevitably break that promise? Open Subtitles ‫ماذا سيحدث عندما ‫تكسر هذا الوعد حتمياً؟
    I don't see much of a future on the other side of that promise. Open Subtitles لا أرى مستقبلاً زاهراً لدى من قطع هذا الوعد
    When he resurfaced 10 weeks ago, we promised him more money, and we need to make good on that promise. Open Subtitles و عندما عاد قبل 10أسابيع, و وعدناه بمال أكثر, و علينا أن نستفيد من هذا الوعد
    I believe that you'll keep that promise. Open Subtitles أنا أؤمن بأنك ستحافظ على هذا الوعد ♫ كما الرأفة أنت مذهلة ♫
    when really you don't know if you can keep that promise. Open Subtitles ، من أجله مهما كانت الظروف عندما لا تعرفين أنك تستطيعين . المحافظة على هذا الوعد
    that promise must become a reality if our region is to rebound from the crisis. UN ولا بد أن يصبح ذلك الوعد واقعاً إذا أريد لمنطقتنا أن تتعافى من الأزمة.
    Let us not betray that hope and let us live up to that promise. UN فلنعمل على كفالة ألا نخيّب ذلك الأمل وعلى الارتقاء إلى مستوى ذلك الوعد.
    However, that promise had not been fulfilled and, for the majority of humankind, the information society did not exist. UN على أن ذلك الوعد لم يتحقق، وبالنسبة لمعظم أبناء البشر فإن مجتمع المعلومات ليس له وجود.
    Today, I am honoured to be among the leaders striving to keep that promise. UN واليوم، يشرفني أن أكون من بين القادة الذين يسعون سعيا جديا للوفاء بذلك الوعد.
    Fulfilling that promise could help to usher in peace and stability in a region that had known neither. UN والوفاء بذلك الوعد يمكن أن يساعد في التبشير بإحلال السلم والاستقرار في منطقة لم تعرف أيا منهما.
    I broke that promise once, I will not break it again. Open Subtitles لقد حنثت بهذا الوعد مرة ولن أحنث به مرة أخرى
    It would mean spending too much time and resources on lower-return priorities, instead of focusing on the targets that promise the biggest impact on the world’s poorest. In fact, our research shows that there are 19 phenomenal targets that – like freer trade – should be prioritized above all of the others. News-Commentary إن محاولة القيام بمائة وتسعة وستين شيئاً مختلفاً في نفس الوقت تصرف أحمق. فهذا يعني إنفاق الكثير من الوقت والموارد على الأولويات الأقل عائدا، بدلاً من التركيز على الأهداف التي تَعِد بأكبر الأثر على أكثر سكان العالم فقرا. والواقع أن أبحاثنا تشير إلى تسعة عشر هدفاً غير عادي ــ مثل جعل التجارة أكثر حرية ــ لابد من إعطائها الأولوية قبل أي شيء آخر.
    But before that promise goes into effect... Open Subtitles لكن قبل ذلك الوعدِ يَذْهبُ إلى التأثيرِ...
    To preserve and uphold the law, and you broke that promise. Open Subtitles أنا نحمي ونطبق القانون وأنت كسرت هذا العهد
    Of course, much work needs to be done to get from that promise to its successful implementation. UN وبطبيعة الحال يبقى هناك عمل كثير للعبور بالوعد إلى مرحلة التنفيذ الناجح.
    that promise represented an undertaking by all States to strengthen the Committee's work. UN وهذا الوعد يمثل تعهدا من قبل جميع الدول بتعزيز أعمال اللجنة.
    May I take it that, on that understanding and with that promise, the Assembly takes note of paragraph 7, with the formal reservations that have been expressed by some delegations? UN واستنادا الى هذا الفهم وذلك الوعد هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بالفقرة ٧، مع التحفظات الرمية التي أعربت عنها بعض الوفود؟
    that promise which I held onto as dear as my life, Open Subtitles .. ذالك الوعد الذي قطعتهُ عليكِ يا أغلى من حياتيّ
    At the same time, years of drug-control activities have identified the know-how and technologies that promise success. UN وفــي الوقت نفسه، فإن سنوات من أنشطة مكافحــة المخدرات حددت السبل والتكنولوجيات التي تبشر بإحراز النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more