"that promote and protect" - Translation from English to Arabic

    • التي تعزز وتحمي
        
    • من شأنها تعزيز وحماية
        
    • تكفل تعزيز وحماية
        
    • تعمل على تعزيز وحماية
        
    • تعزِّز وتحمي
        
    The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    Its support of activities that promote and protect human rights of all people without discrimination of any kind, and upholding the highest standard of human rights at home clearly demonstrates Government's philosophy. UN وتتبدى فلسفة الحكومة بوضوح في دعمها للأنشطة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون أي تمييز من أي نوع، وفي تأييد التمتع بأعلى مستوى من حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    We must therefore give greater support to multilateral mechanisms that promote and protect human rights. UN ولذلك يجب علينا تقديم المزيد من الدعم للآليات المتعددة الأطراف التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان.
    The Government also issued an Administrative Directive that provides for a range of legal mechanisms that promote and protect the employment of minorities, such as appeal procedures and fair and transparent recruitment. UN وأصدرت الحكومة أيضا توجيها إداريا ينص على طائفة من الآليات القانونية التي من شأنها تعزيز وحماية تعيين الأقلية، من قبيل إجراءات الطعن والتعيين النـزيه والشفاف.
    :: Develop programmes/projects that promote and protect the rights of people living with HIV/AIDS UN :: وضع برامج/مشاريع تكفل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المصابين بعدوى الفيروس/(الإيدز)
    125 H. Create an enabling environment Design and implement policies that promote and protect the enjoyment of all human rights -- civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development -- and fundamental freedoms, in order to advance towards gender equality, development and peace;] UN 125 حاء [تهيئة بيئة مؤاتية وضع وتنفيذ سياسات تعمل على تعزيز وحماية التمتع بجميع حقوق الإنسان - المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والحقوق الاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية/ والحريات الأساسية، وذلك من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام،]
    " (f) Designing and implementing policies that promote and protect the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and creating an environment that does not tolerate violations of the rights of women and girls, including domestic violence; UN " (و) تصميم وتنفيذ سياسات تعزِّز وتحمي تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوق المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف العائلي؛
    China supports United Nations activities that promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وتؤيد الصين أنشطة الأمم المتحدة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Policies, programmes and laws that promote and protect the rights of all UN السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز وتحمي حقوق الجميع
    Policies, programmes and laws that promote and protect the rights of women and girls and young people UN السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز وتحمي حقوق النساء والبنات والشباب
    Where residential institutions do not exist, States should not reproduce outdated models but rather implement approaches that promote and protect the rights of persons with disabilities to live independently and be included in the community. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات الإقامة، لا ينبغي للدول استنساخ النماذج القديمة، بل ينبغي لها تنفيذ النُهج التي تعزز وتحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل والإدماج في المجتمع.
    In chapter III, the Special Rapporteur highlights best practices that promote and protect the rights to freedom of peaceful assembly and of association. UN ويسلط الأضواء ضمن الفصل الثالث على أفضل الممارسات التي تعزز وتحمي الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Legal and policy frameworks require considerable review, and reform and existing laws and policies that promote and protect human rights require much greater and more effective implementation. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    Therefore, what the Government of Cambodia needs is a shift in its mindset, and political will to accelerate the process of democratization and to associate democracy and human rights with human values that promote and protect the dignity of all individuals and respect their freedom. UN ولذلك فحكومة كمبوديا في حاجة إلى تحول في العقليات وإلى إرادة سياسية لتسريع عملية إرساء الديمقراطية وربط الديمقراطية وحقوق الإنسان بالقيم الإنسانية التي تعزز وتحمي كرامة جميع الأفراد وتحترم حريتهم.
    19. UNIFEM works with policy, service delivery and media institutions to create enabling environments that promote and protect women's economic security and rights. UN 19 - ويعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لتهيئة بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    22. UNIFEM works with policy, service delivery and media institutions to create enabling environments that promote and protect women's economic security and rights. UN 22 - يعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لخلق بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    (h) Designing and implementing policies that promote and protect the enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and creating an environment that does not tolerate violations of the rights of women and girls; UN (ح) تصميم وتنفيذ سياسات من شأنها تعزيز وحماية تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإيجاد بيئة لا تجيز انتهاكات حقوق المرأة والفتاة؛
    :: Develop programmes/ projects that promote and protect the rights of people living with HIV/AIDS UN :: وضع برامج/مشاريع تكفل تعزيز وحماية حقوق المصابين بعدوى الفيروس/ (الإيدز)
    Many of them concerned specific matters that directly impact on the ability of the Parliament to function properly, to enact laws that promote and protect human rights, to be accessible to its diverse constituency and to be a model for society in promoting a culture of constructive criticism and popular participation. UN ويتعلق العديد من هذه التدابير بمسائل محددة تؤثر تأثيراً مباشراً في قدرة البرلمان على أداء عمله على النحو المناسب، وفي سنه قوانين تكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفي السبيل لأن يكون في متناول مجموع الناخبين، وفي أن يكون نموذجاً للمجتمع في الترويج لثقافة النقد البناء والمشاركة الشعبية.
    78. States and United Nations agencies, funds and programmes should develop specific strategies and policies that promote and protect the rights of indigenous women and girls in the area of violence with the full and effective participation of indigenous women and girls. UN 78 - وينبغي أن تقوم الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بوضع استراتيجيات وسياسات محددة تكفل تعزيز وحماية حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية في مجال العنف بمشاركة هؤلاء النساء والفتيات الكاملة والفعالة.
    Due to other pressing commitments, Cabinet, as an initial measure, opted to strengthen and adequately resource existing institutions that promote and protect human rights before deciding on establishing a new human rights institution. UN ونظرا إلى التزامات مجلس الوزراء الملحة الأخرى، اختارت الحكومة كتدبير أولي، تعزيز قدرات المؤسسات القائمة التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوفير الموارد المناسبة لها، قبل اتخاذ قرار بشأن إنشاء مؤسسة جديدة لحقوق الإنسان.
    4. Calls upon the specialized bodies and agencies of the United Nations, as well as donor countries and any other international institutions present in the country, to assist the Government of Equatorial Guinea in strengthening those national institutions that promote and protect human rights and fundamental freedoms; UN 4- تطلب إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكذلك البلدان المانحة وأي مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد أن تقدم المساعدة إلى حكومة غينيا الاستوائية للقيام بتدعيم المؤسسات الوطنية التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    (f) Designing and implementing policies that promote and protect the enjoyment by rural women and girls of all human rights and fundamental freedoms and creating an environment that does not tolerate violations of their rights, including domestic violence, sexual violence and other forms of gender-based violence; UN (و) تصميم وتنفيذ سياسات تعزِّز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوق المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more