"that promote gender equality" - Translation from English to Arabic

    • التي تعزز المساواة بين الجنسين
        
    • التي تشجع المساواة بين الجنسين
        
    • التي تشجع على المساواة بين الجنسين
        
    • إلى تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين
        
    • بما يعزز المساواة بين الجنسين
        
    • التي تساعد على تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • التي من شأنها تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • تروج للمساواة بين الجنسين
        
    Activities that promote gender equality and the empowerment of women. UN الأنشطة التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Moreover, its activities contribute significantly to the implementation of regional and international instruments that promote gender equality and women's rights. UN وعلاوة على ذلك فإن أنشطتها تسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية التي تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    It will also address the systemic sociocultural barriers and their impact in limiting the capacity of member States to put in place legislative, policy, and institutional changes that promote gender equality and women's empowerment. UN وستتناول أيضا الحواجز الاجتماعية والثقافية النظمية وأثرها في الحد من قدرة الدول الأعضاء على وضع التغييرات التشريعية والسياساتية والمؤسسية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    157. The Committee recommends the codification of family and customary laws, incorporating only those customary laws and practices that promote gender equality and the empowerment of women. UN ١٥٧ - وتوصي اللجنة بتدوين قوانين اﻷسرة والقوانين العرفية، على ألا يدمج فيها إلا القوانين والممارسات العرفية التي تشجع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Rotary's Rotaract (ages 18-30) and Interact (ages 14-18) clubs involve men and boys in developing projects that promote gender equality. UN ويعمل كل من نادي روتاراكت (من 18 إلى 30 سنة) ونادي إنتراكت (من 14 سنة إلى 18 سنة) التابعين لمنظمة الروتاري على إشراك الرجال والصبيان في المشاريع الإنمائية التي تشجع على المساواة بين الجنسين.
    Measures to balance work and family life and those that promote gender equality in all spheres of life are part of this approach. UN وتعد التدابير الرامية إلى إيجاد التوازن فيما بين العمل والحياة الأسرية والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة جزءاً من هذا النهج.
    Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق دعما لمبادرات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة ترمي إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    In these and other environmental sectors, financing sustainable development policies and investments that promote gender equality is paramount. UN وفي هذه القطاعات وغيرها من القطاعات البيئية، من الأهمية بمكان تمويل سياسات واستثمارات التنمية المستدامة التي تعزز المساواة بين الجنسين.
    The fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women offers an opportunity for the international community to improve the situation of rural women through policies that promote gender equality, reduce poverty and generate economic growth. UN تتيح الدورة السادسة والخمسون للجنة وضع المرأة فرصة للمجتمع الدولي من أجل تحسين حالة المرأة الريفية من خلال السياسات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتحد من الفقر وتولد النمو الاقتصادي.
    The other is the initiation in six countries, spanning five regions, of the Atlas pilot exercise for tracking allocations and expenditures - both mainstreamed and stand-alone investments - that promote gender equality and women's empowerment. UN وتتمثل العملية الأخرى في الشروع في ستة بلدان، تشمل خمس مناطق، في عملية أطلس النموذجية لتتبع المخصصات و النفقات - في كل من الاستثمارات العامة والمستقلة - التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    As part of the support given to employers under the Equal Employment Opportunity Law, the Government uses a system of rewarding companies that promote gender equality and a work-life balance as part of its efforts to encourage companies to take wide-ranging actions. UN وكجزء من الدعم المقدم لأرباب الأعمال بموجب قانون تكافؤ فرص العمل، تستخدم الحكومة نظاما لمكافأة الشركات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة كجزء من الجهود التي تبذلها لتشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات واسعة المدى.
    Research has contributed to the design and evaluation of public policies and social programmes that promote gender equality and acknowledge the contributions made by women to economic and social well-being. UN وتساهم البحوث في وضع وتقييم السياسات العامة والبرامج الاجتماعية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتعترف بالمساهمات التي تقدمها المرأة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    73. The Social Forum urged States to develop and ensure the effective implementation of laws and policies that promote gender equality in employment. UN 73- حث المنتدى الاجتماعي الدول على صوغ وضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تعزز المساواة بين الجنسين في العمل.
    The MYFF output of increased information on gender issues captures one approach to addressing gender discrimination: reinforcing behavioural norms and values that promote gender equality and women's empowerment. UN 53 - ينصب ناتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات لزيادة المعلومات عن المسائل الجنسانية على نهج لمعالجة التمييز الجنساني: تعزيز القواعد والقيم السلوكية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    39. UNDP and UNFPA are guided by strategies that promote gender equality and women's empowerment within the focus areas of their strategic plans. UN 39 - يسترشد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بالاستراتيجيات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجالات التي تركز عليها خططهما الاستراتيجية.
    83. The Committee recommended that the Government take measures to codify family and customary laws and incorporate only those customary laws and practices that promote gender equality and the empowerment of women. UN 83- أوصت اللجنة الحكومة بأن تتخذ التدابير لتدوين قوانين الأسرة والقوانين العرفية وبألا تدرج فيها سوى القوانين والممارسات العرفية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    157. The Committee recommends the codification of family and customary laws, incorporating only those customary laws and practices that promote gender equality and the empowerment of women. UN ١٥٧ - وتوصي اللجنة بتدوين قوانين اﻷسرة والقوانين العرفية، على ألا يدمج فيها إلا القوانين والممارسات العرفية التي تشجع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Fourthly, in the area of equal opportunities at the level of sectoral policy, for the education sector we have produced non-discriminatory texts that do not distort women’s role and function, and training has been given in educational practices that promote gender equality. UN ورابعا، في مجال تكافؤ الفرص على مستوى السياسة القطاعية لقطاع التعليم أصدرنا كُتبا غير تمييزية لا تشوه دور المرأة ووظيفتها، وجرى توفير التدريب في مجال الممارسات التعليمية التي تشجع المساواة بين الجنسين.
    C. Educational programmes 39. Programmes at all levels of formal education, and non-formal education settings, that promote gender equality and human rights, can have a significant impact on children and young people early in life. UN 39 - يمكن أن تؤثر البرامج التي تشجع المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم النظامي وهياكل التعليم غير النظامي تأثيرا كبيرا على الأطفال والشباب في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    The objective of the centre would be to contribute to the development of research-based policies that promote gender equality and the human rights of Palestinian women by serving as a monitoring centre and clearing house on information related to women's issues in Palestine. UN و سيكون الهدف من المركز هو المساهمة في وضع سياسات قائمة على البحث ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة الفلسطينية من خلال العمل كمرصد ومركز لتبادل المعلومات المتعلقة بقضايا المرأة في فلسطين.
    Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق دعما لمبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع وتنفيذ أنشطة ترمي إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Enrich education and learning that promote gender equality and facilitate diversity of choice UN ' 10` إثراء التعليم والتعلم بما يعزز المساواة بين الجنسين وييسر تنوع الخيارات
    In Bolivia, UNIFEM-supported advocacy by the Instituto de Formación Femenina Integral led to municipal budget guidelines that require municipalities to allocate resources to programmes that promote gender equality and provide services for women survivors of violence. UN وفي بوليفيا، أدت أعمال الدعوة التي يضطلع بها معهد التدريب النسائي المتكامل بدعم من الصندوق إلى وضع مبادئ توجيهية لميزانيات البلديات تقتضي من البلديات تخصيص موارد للبرامج التي تساعد على تحقيق المساواة بين الجنسين وتوفر خدمات للنساء ضحايا العنف.
    Systemic sociocultural barriers continue to limit member States' capacity to put in place legislative, policy and institutional changes that promote gender equality and women's empowerment. UN وتستمر الحواجز الاجتماعية والثقافية الهيكلية في الحد من قدرة الدول الأعضاء على خلق التغييرات التشريعية والسياسية والمؤسسية التي من شأنها تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    At the local and global levels, Zonta's 30,000 members advocate for laws and policies that promote gender equality and empower women in all facets of life. UN وعلى المستويات المحلية والعالمية، يدعو أعضاء منظمة زونتا الدولية، البالغ عددهم 000 30 عضوا للأخذ بقوانين وسياسات تروج للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع مجالات الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more