"that promotion of" - Translation from English to Arabic

    • أن تعزيز
        
    • بأن تعزيز
        
    • أن النهوض
        
    • بأن تشجيع
        
    • أن تشجيع
        
    • أن ترقية
        
    It was also noted that promotion of tolerance is essential to curb extremism. UN ولوحظ أيضاً أن تعزيز التسامح ضروري للتصدي للتطرف.
    There are many United Nations agencies devoted to development activities, and we believe that promotion of development appropriately belongs with them. UN فهناك وكــالات كثيرة تابعــة لﻷمم المتحـدة مكرسة ﻷنشطة التنمية، ونعتقد أن تعزيز التنمية من اختصاصها عن حق.
    Bearing in mind that promotion of international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان بيجينغ ومنهاج العمل،
    It recognizes that promotion of tolerance, pluralism and respect for diversity would produce more inclusive societies. UN ويسلم بأن تعزيز التسامح والتعددية واحترام التنوع يؤدي إلى قيام مجتمعات أكثر شمولاً.
    It recognized that promotion of the right to education was essential for development and social change. UN وسلَّمت بأن تعزيز الحق في التعليم مسألة ضرورية للتنمية والتغيير الاجتماعي.
    For my part, I assure the international community that promotion of democracy will continue to be one of the priorities during my term as Secretary-General. UN ومن جهتي، أؤكد للمجتمع الدولي أن النهوض بالديمقراطية سيظل أحد أولوياتي خلال مدة ولايتي كأمين عام.
    While acknowledging that promotion of the participation of children was a challenge, UNICEF was urged to develop appropriate modalities and document good practices. UN وقال إن اليونيسيف أقرت بأن تشجيع مشاركة الأطفال يمثل تحديا من التحديات، وحثت على وضع طرائق ملائمة وتوثيق الممارسات الجيدة.
    Turkey believes that promotion of tolerance and non-discrimination, as an area of common interest between the two organisations, should be given particular emphasis during the implementation of the Declaration. UN وتعتقد تركيا أن تشجيع التسامح وعدم التمييز يجب أن يحظى بتركيز خاص خلال عملية تنفيذ الإعلان، باعتباره أحد مجالات الاهتمام المشترك بين المنظمتين.
    The AIHRC research on status of women employees has concluded that promotion of 24.9% of respondent women, have not been implemented according to the law, although they were entitled and deserved to promote in their positions at work. UN وقد خلص بحث اللجنة الأفغانية المستقلة عن وضع الموظفات إلى أن ترقية 24.9 في المائة من المجيبات لم تنفذ طبقاً للقانون، مع أن لهن الحق في الترقية في الوظائف التي يشغلنها.
    This Act provides that promotion of equal opportunities is primarily an obligation of the State, with a declared purpose of providing effective legal protection to those suffering from discrimination. UN وينص القانون على أن تعزيز تكافؤ الفرص هو بالدرجة الأولى التزام على الدولة غرضه المعلن هو تقديم الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص الذين يعانون من التمييز.
    On my part, I assure the international community that promotion of democracy will be one of the priorities during my term as Secretary-General. UN وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام.
    Bearing in mind that promotion of international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل،
    Bearing in mind that promotion of international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل،
    Bearing in mind that promotion of international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين،
    Among the conclusions are the realization that promotion of democracy and human rights is a long-term project and donors must update their strategies accordingly. UN وتخرج باستنتاجات من بينها أن تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان هو مشروع طويل الأجل وأن على الجهات المانحة تحديث استراتيجياتها تبعاً لذلك.
    I would like to emphasize that promotion of respect for the rule of law by all States, big and small, and for the priority of multilateralism and not unilateral actions, are the hallmarks of our shrinking world. UN وأود أن أؤكد أن تعزيز احترام جميع الدول، كبيرها وصغيرها، لسيادة القانون، وﻷولوية تعددية اﻷطراف على اﻹجراءات الانفرادية سمة من سمات عالمنا اﻵخذ في الانكماش.
    Some delegations also recognized that promotion of democracy, good governance and transparency were fundamental in effective utilization of resources in development cooperation. UN كذلك سلم بعض الوفود بأن تعزيز الديمقراطية والحكم الجيد والشفافية أمر جوهري لاستخدام الموارد بفعالية في التعاون الإنمائي.
    It was recognized that promotion of collaborative research and development projects and joint ventures between developed and developing countries would contribute to the dissemination of environmentally sustainable technologies. UN وتم الإقرار بأن تعزيز المشاريع المشتركة للبحث والتطوير والمشاريع التجارية المشتركة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عموماً يساعد على نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    The Commission therefore expressed its conviction that promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader agenda of the General Assembly and the Secretary-General to promote the rule of law at the national and international levels. UN وأعربت اللجنة، بالتالي، عن اقتناعها بأن تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال الأوسع للجمعية العامة والأمين العام لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The study concludes that promotion of health and prevention should already be addressed to younger people and should continue, as long as possible, throughout life. UN وتخلص الدراسة إلى أن النهوض بالصحة والوقاية ينبغي أن يوجه إلى الأصغر سنا ويستمر، قدر الإمكان، على مدى الحياة.
    It also agreed that promotion of commodity diversification was of central importance to developing countries. UN وقالت إنه يوافق أيضاً على أن النهوض بتنويع السلع اﻷساسية يتسم بأهمية محورية للبلدان النامية.
    While acknowledging that promotion of the participation of children was a challenge, UNICEF was urged to develop appropriate modalities and document good practices. UN وقال إن اليونيسيف أقرت بأن تشجيع مشاركة الأطفال يمثل تحديا من التحديات، وحثت على وضع طرائق ملائمة وتوثيق الممارسات الجيدة.
    146. The view was expressed that promotion of basic and advanced research in developing countries could be helpful to medium- and long-term space spin-off benefits. UN ١٤٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن تشجيع البحث اﻷساسي والمتقدم في البلدان النامية قد يساعــد في الانتفاع بالفوائد العرضية الفضائية على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    The staff survey revealed that the vast majority of staff and managers do not believe that the current system of promotion in the UNCTAD secretariat is based on performance. The figures are striking: in all categories, no less than 60 per cent of respondents consider that promotion of staff is not based on performance. UN 126- وقد بين استقصاء الموظفين أن الغالبية العظمى من الموظفين والمديرين لا يؤمنون بأن نظام الترقيات الحالي في أمانة الأونكتاد يقوم على الأداء، والأرقام في هذا الصدد ملفتة للانتباه: ذلك أن نسبة لا تقل عن 60 في المائة من الذين ردوا على الاستبيان من جميع الفئات ترى أن ترقية الموظفين لا تقوم على الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more