"that property" - Translation from English to Arabic

    • تلك الممتلكات
        
    • هذه الممتلكات
        
    • تلك الملكية
        
    • أن الممتلكات
        
    • أن الملكية
        
    • لتلك الممتلكات
        
    • أن ممتلكات
        
    • بتلك الممتلكات
        
    • أنَّ الممتلكات
        
    • تلك المُلكيّة
        
    • هذه اﻷملاك
        
    • هذا العقار
        
    • وهي مسروقات
        
    • ذلك العقار
        
    • تلك الأرض
        
    We regret that the dialogue to ensure the return of that property has not borne fruit and that it has been necessary to have recourse to the legal route. UN ونأسف لأن الحوار لضمان إعادة تلك الممتلكات لم يؤت ثماره، ولأنه كان من الضروري اللجوء إلى الطريق القانوني.
    The seller that takes such a security is usually able to claim a preferred priority position that allows it to outrank any other secured creditor that is asserting rights granted by the buyer in that property. UN فالبائع الذي يحصل على مثل ذلك الحق يكون في مقدوره عادة أن يطالب بمرتبة الأولوية المفضلة التي تسمح له بأن يتصدّر أي دائن مضمون آخر يؤكّد حقوقا منحها المشتري في تلك الممتلكات.
    Furthermore, it stated that the ministers might also direct that property be disposed of in a particular way. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت أستراليا أن بإمكان الوزراء أيضا أن يصدروا توجيهات بشأن التصرف في هذه الممتلكات بطريقة معينة.
    Maybe he should have told you that property's not for sale. Open Subtitles ربّما كان عليه أن يخبرك بأن تلك الملكية ليست للبيع.
    This means that property that is held in common or held separately but to which the wife contributed are not subject to fair disposition. UN وهذا يعني أن الممتلكات التي تمت حيازتها بصورة مشتركة أو بصورة منفصلة ولكن تكون الزوجة قد ساهمت فيها لا تخضع للتوزيع العادل.
    The Supreme Court found that property held by aboriginal title, as most Indian land is, is not entitled to the constitutional protection that is accorded all other property. UN ورأت المحكمة العليا أن الملكية التي تستند إلى حجة ملكية خاصة بالشعوب الأصلية، وهو حال معظم أراضي الهنود، لا تتمتع بالحماية الدستورية الممنوحة لسائر الممتلكات.
    A security right is not a means of expropriating surplus value from the grantor or a disguised transfer of that property to the creditor. UN والحق الضماني ليس وسيلة لانتزاع قيمة إضافية من المانح أو إحالة مقنَّعة لتلك الممتلكات للدائن.
    The Director of Public Prosecutions would also be empowered to apply for a restraint order to prevent any person from disposing of or otherwise dealing with any interest in that property. UN وسيُمنح لمدير النيابة العامة سلطة طلب أمر تقييدي لمنع أي شخص من التصرف في أي جانب من تلك الممتلكات أو من التعامل فيها.
    To this day, there has been no just compensation for that property. UN وحتى اليوم، لم يدفع تعويض عادل عن تلك الممتلكات.
    I hope you got a warrant for that property. Open Subtitles اتمنى ان يكون معك مذكرة تفتيش على تلك الممتلكات
    It may not seem like much to you and that judge in albany, but that property was given to me by my grandfather. Open Subtitles قد لا يبدو مثل الكثير ل لك وأن القاضي في ألباني، ولكن أعطيت تلك الممتلكات لي جدي.
    The investigation team was able to monitor the selling activity for that property. UN وكان بوسع فريق التحقيقات أن يرصد نشاط بيع هذه الممتلكات.
    And if any particulars of a property have been omitted at the time of sharing in this manner, then that property shall not be shared out but shall be retained by the party having its possession. UN وإذا حذفت أي تفاصيل من بعض الممتلكات وقت الاقتسام على هذا النحو، فلن تقسم هذه الممتلكات بل يحتفظ بها من هي في حوزته.
    If that property had been used, destroyed or, for whatever reason, was no longer owned by the State, the claimant would be unable, through no fault of his own, to have the judgement satisfied. UN فإذا كانت هذه الممتلكات قد استخدمت، أو أتلفت، أو، ﻷي سبب من اﻷسباب، لم تعد ملكا للدولة، فإن المدعي يصبح عاجزا عن تنفيذ الحكم دون أن يكون له ذنب في ذلك.
    My father's been strangely stubborn about liquidating that property. Open Subtitles أبي كان مصراً بغرابة على تصفية تلك الملكية
    One State party's law covered also the mere suspicion that property constituted or represented a person's benefit from criminal conduct. UN كما أنَّ قانون إحدى الدول الأطراف يشمل أيضا مجرد الاشتباه في أن الممتلكات تشكِّل أو تمثّل استفادة شخصٍ ما من السلوك الجنائي.
    Customary practice supported the principle that property acquired before the marriage remained the property of the family. UN وتدعم الممارسة العرفية المبدأ القائم على أن الملكية المكتسبة قبل الزواج تبقى ملكا لﻷسرة.
    the conversion or transfer of property derived directly or indirectly by the commission of a serious offence, with the aim of concealing or disguising the illicit origin of that property or of aiding any person in the commission of the offence; UN `1 ' تحويل أو نقل الممتلكات الناشئة، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن ارتكاب جريمة جسيمة، بهدف إخفاء أو تمويه الأصل غير المشروع لتلك الممتلكات أو إعانة أي شخص على ارتكاب الجريمة؛
    Also, HPD considers to have positively resolved cases by a declaratory decision to return the property to the owner, even though it was later discovered that property had been destroyed. UN وترى مديرية الإسكان والممتلكات أيضا أنها حلت قضايا بشكل إيجابي باتخاذها قرارا تفسيريا بإعادة الممتلكات إلى صاحبها، رغم ما اتضح لاحقا من أن ممتلكات قد تعرضت للتدمير.
    In other words, the exception does not apply to a type of property, but rather only to a type of transaction relating to that property. UN وبتعبير آخر، فإن الاستثناء لا يسري على نوع من الممتلكات، وإنما يسري على نوع من المعاملات يتصل بتلك الممتلكات ليس إلا.
    Value confiscation is not permitted, however, if it is shown that property has been destroyed or consumed. UN على أنه لا يجوز مصادرة القيمة إذا ثبت أنَّ الممتلكات قد دُمِّرت أو استُهلِكت.
    I'm sorry, could you remind me about that property again? Open Subtitles -آسفة، هلا ذكّرتني حول تلك المُلكيّة مُجدداً؟
    Under her country’s law, when a bankruptcy petition was filed the court could appoint an interim receiver of the property of the debtor and direct him to take immediate possession of that property. UN فقالت إنه بموجب قانون بلدها ، عندما يقدم طلب إفلاس إلى المحكمة يمكن لها أن تعين حارسا قضائيا مؤقتا على أملاك المدين وأن تأمره بأن يتسلم هذه اﻷملاك فورا .
    I don't want that property. It has no future. Open Subtitles أنا لا أريد هذا العقار , ليس لديه مستقبل
    The Iraqi authorities continue to insist, moreover, that they are not responsible for the return of property stolen from the private sector. The value of that property exceeds hundreds of millions of dollars, and it was dispatched to Iraq on the basis of inventories drawn up by Iraqi ministries and signed and stamped by designated government agencies that came to Kuwait to supervise the theft and removal operations. UN هذا باﻹضافة إلى أن السلطات العراقية ما زالت تصر على عدم مسؤوليتها عن إعادة الممتلكات المسروقة من القطاع الخاص وهي مسروقات تتجاوز قيمتها مئات الملايين من الدولارات التي تم ترحيلها إلى العراق بموجب كشوفات جرد صادرة عن وزارات عراقية وبتواقيع وأختام أجهزة متخصصة حكومية جاءت إلى الكويت لﻹشراف على عمليات السرقة والنقل ولدينا بعض اﻷصول والصور عن تلك المستندات التي تركها النظام العراقي عقب طرده.
    Those other guys who wanna buy that property, they don't care. Open Subtitles هؤلاء الرجال الآخرين الذين يريدون شراء ذلك العقار لا يهتمون بهذا الأمر
    I wasn't even allowed on that property until you brought me in. Open Subtitles ولم يكن مسموح ليّ على تلك الأرض. حتى جلبتني هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more