"that proposals" - Translation from English to Arabic

    • أن المقترحات
        
    • أن مقترحات
        
    • أن الاقتراحات
        
    • بأن المقترحات
        
    • أن اقتراحات
        
    • بأنَّ الاقتراحات
        
    • أن المقترحين
        
    • من ذلك مقترحات
        
    • الاقتراحات التي تدعو
        
    • أن ثمة مقترحات
        
    • إن المقترحات
        
    • بأن تقدم المقترحات
        
    • الاقتراحات المقدمة
        
    • وأن مقترحات
        
    However, the Board noted that proposals from vendors did not always relate to similar specifications. UN لكن المجلس يلاحظ أن المقترحات المقدمة من البائعين لا تتصل بصفة دائمة بنفس المواصفات.
    Verification that proposals contain Annex D information UN التحقق من أن المقترحات تحتوي على المعلومات الواردة في المرفق دال
    Some Member States noted that proposals presented on the way forward were not mutually exclusive, but rather complementary. UN وأشار بعض الدول الأعضاء إلى أن المقترحات المقدمة عن سبل المضي قدما لا يستبعد بعضها بعضا، ولكن يكمل بعضها بعضا.
    Many members considered that proposals for allocation should have focused on a limited number of priorities in order to ensure that the additional funds had a real impact. UN ورأى أعضاء كثيرون أن مقترحات المخصصات كان ينبغي أن تركز على عدد محدود من اﻷولويات كي يكون لﻷموال اﻹضافية أثر حقيقي.
    He took it that the omission was not so much deliberate as due to the fact that proposals were not well thought out. UN ويعتبر أن الإغفال لم يكن بالضرورة متعمدا، بل يرجع إلى أن الاقتراحات لم تكن مدروسة.
    If it can be shown that proposals have been approved internationally, the problem is often reduced. UN وكثيرا ما تقل المشكلة إذا تسنى التدليل، على أن المقترحات في هذا الصدد ووفق عليها دوليا.
    Here, we think that proposals, especially those made yesterday, as interesting and attractive as they might be, should be given careful study. UN وهنا، نعتقد أن المقترحات التي قدمـت، وخاصـــة التي قدمـــت باﻷمس ينبغي أن تدرس بعناية أيا كانت جاذبيتها.
    7. In general, it is also apparent that proposals and policies are becoming more global in nature, reflecting the evolution of the operations of the Organization. UN 7 - ومن الواضح أيضاً، بوجه عام، أن المقترحات والسياسات تكتسي صبغة عالمية أكثر فأكثر، مما يعكس تطور العمليات التي تضطلع بها المنظمة.
    The suggested changes reflect the fact that proposals for supplementary funding under the programme budget would be made to the Secretary-General, who would decide on their submission to the General Assembly. UN تعكس التغييرات المقترحة أن المقترحات المتعلقة بالتمويل التكميلي في إطار الميزانية البرنامجية ستقدم إلى الأمين العام، الذي يتخذ قرارا بشأن تقديمها إلى الجمعية العامة.
    The assessment provided in the present report shows that proposals for such a mechanism date back to 2003, yet nothing has materialized owing to the lack of political consensus and other institutional dynamics. UN ويبين التقييم الوارد في هذا التقرير أن المقترحات المتعلقة بهذه الآلية يعود تاريخها إلى عام 2003، وإن لم يتحقق شيء نتيجة لعدم التوافق السياسي في الآراء ولأسباب مؤسسية أخرى.
    Let us not believe that proposals -- however such intelligent and legitimate they might be -- that take into account only the interests of one group to the detriment of the others can enable all obstacles to be removed, all challenges surpassed and the difficulties overcome. UN ولا تصدقوا أن المقترحات التي تأخذ في الاعتبار مصالح مجموعة دون غيرها تستطيع، أيا كانت درجة ذكائها أو شرعيتها، إزالة كل العوائق أو تجاوز كل التحديات أو التغلب على كل المصاعب.
    ACHR also noted that proposals to include the Ja'afari traditions of Shi'a Islam in school curricula continue to be rejected by the Bahraini Ministry of Education. UN ولاحظ الاتحاد أيضاً أن المقترحات الداعية إلى إدراج التقاليد الجعفرية الخاصة بالإسلام الشيعي في المناهج المدرسية ما زالت ترفضها وزارة التعليم البحرينية.
    He noted areas of genuine progress and that proposals on confidence-building measures had been an outcome of the February meeting at Geneva: if implemented, these would provide vital momentum to the push for dialogue. UN وأشار إلى جوانب من التقدم الحقيقي وإلى أن المقترحات المقدمة بشأن تدابير بناء الثقة كانت محصلة اجتماع شباط/فبراير في جنيف، وأنها إذا نُفذت ستقدم زخما حيويا يكون دافعا إلى الحوار.
    The Secretary-General's report further states that proposals will be considered for further multilateral debt relief and its financing options, including the possible use of resources of the International Monetary Fund. UN ويذكر تقرير الأمين العام أيضا أن مقترحات لإجراء مزيد من التخفيف المتعدد الأطراف للديون سينظر فيها إلى جانب الخيارات التمويلية، بما في ذلك إمكانية استخدام موارد صندوق النقد الدولي.
    18. The Secretariat clarified points arising in the discussion, and noted that proposals for additional resources would be prepared for the next biennium. UN ١٨ - وأوضحت اﻷمانة العامة نقاطا أثيرت في المناقشة، ولاحظت أن مقترحات بشأن موارد إضافية ستعد لفترة السنتين القادمة.
    In response, it was pointed out that proposals in the Special Committee should be considered on their merits, and that it was not for the Committee to consider financial implications in its decision-making. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن مقترحات اللجنة الخاصة ينبغي النظر إليها استنادا إلى أساسها الموضوعي، وأنه ليس للجنة أن تنظر في الآثار المالية المترتبة على اتخاذها لقراراتها.
    However, they wished to note that proposals from some developed countries indicated limited willingness to undertake fundamental reform. UN بيد أنهم يرغبون في ملاحظة أن الاقتراحات المقدمة من بعض البلدان المتقدمة قد بينت استعدادا محدودا لإجراء إصلاح أساسي.
    The Committee was informed that proposals for these areas were under active consideration. UN وأُبلغت اللجنة بأن المقترحات المتعلقة بهذه المناطق هي قيد النظر الفعلي.
    Moreover, the negotiating history of the article demonstrated that proposals to establish a mechanism for the periodic review of the Convention had failed to attract sufficient support. UN وعلاوة على ذلك، أظهر تاريخ التفاوض على هذه المادة أن اقتراحات إنشاء آلية للاستعراض الدوري للاتفاقية قد عجز عن الحصول على الدعم الكافي.
    (f) The minimum requirements that proposals must meet in order to be considered responsive in accordance with article 10 of this Law and a statement that proposals that fail to meet those requirements will be rejected as non-responsive; UN )و) المتطلّباتِ الدنيا التي يجب أن تفي بها الاقتراحات لكي تعتبر مستجيبة للمتطلّبات وفقاً للمادة 10 من هذا القانون، وبياناً بأنَّ الاقتراحات التي لا تفي بتلك المتطلّبات الدنيا سوف تُرفض باعتبارها غير مستجيبة للمتطلّبات؛
    In view of the Organization’s current budgetary constraints, it appears that proposals A and B would require a prohibitive level of initial investment and recurrent maintenance costs, which cannot be met within a net zero-growth budget framework. UN وبالنظر إلى قيود الميزانية الحالية التي تواجه المنظمة، يتضح أن المقترحين ألف و باء يستلزمان قدرا باهظا من الاستثمارات اﻷولية ومن تكاليف الصيانة المتكررة، لا يمكن تدبيره في إطار النمو الصافي الصفري للميزانية.
    (a) The Director, Division of Management and Administration, may, after full investigation, authorize the writing-off of losses of cash, accounts receivable and notes receivable deemed to be irrecoverable, except that proposals to write off amounts in excess of $100,000 shall be submitted to the Executive Director for approval. UN (أ) لمدير شعبة التنظيم والإدارة أن يأذن، بعد إجراء تحقيق وافٍ، بشطب الخسائر في النقدية والقيمة الدفترية للحسابات وحسابات القبض التي يعتقد أنها متعذرة التحصيل، وتستثنى من ذلك مقترحات شطب الخسائر التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار، إذ يتعين عرضها على المدير التنفيذي لإقرارها.
    In the light of the continued existence of the death penalty, and despite assurances by the delegation that proposals to extend the death penalty have been rejected, it recommends that: UN وعلى ضوء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، ورغم ما قدمه الوفد من تأكيدات عن رفض الاقتراحات التي تدعو إلى تمديد هذه العقوبة، توصي بما يلي:
    77. The President noted that proposals had been put forward with respect to the veto. UN ٧٧ - ولاحظ الرئيس أن ثمة مقترحات قُدمت بشأن حق النقض.
    He said that proposals should preserve the environmental integrity, economic soundness and general principles prescribed in the Kyoto Protocol. UN وقال إن المقترحات ينبغي أن تتوخى المحافظة على السلامة البيئية والاقتصادية والمبادئ العامة الواردة في بروتوكول كيوتو.
    The Committee recommends that proposals to deal with this liability be presented in the context of the next budget submission for UNIFIL. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم المقترحات المتصلة بإيجاد حل لمسألة هذا الالتزام المالي في وثيقة الميزانية المقبلة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Representatives of Christian communities emphasized, however, that they had already largely agreed on the curricular basis of religious instruction, and that proposals to this effect had already been made in the late 1990s, but unfortunately to no avail. UN إلاّ أن ممثلي الطوائف المسيحية أكّدوا على أنهم بالفعل قد اتفقوا إلى حد كبير على أساس لمنهاج التعليم الديني، وأن مقترحات بهذا الشأن قُدّمت بالفعل في أواخر تسعينات القرن العشرين، ولكن دون طائل للأسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more