His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. | UN | وأعرب عن تفضيل وفده لذلك قصر موارد حساب الدعم على رقم أكثر واقعية من الرقم الذي اقترحه اﻷمين العام. |
He recalled that the approved level of the budget outline was higher than that proposed by the Secretary-General. | UN | وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام. |
One interesting example of autonomy brought to the attention of the author relates to that proposed by communities in Vojvodina. | UN | وأحد الأمثلة المثيرة للاهتمام التي وجه إليها انتباه المؤلف مثل الحكم الذاتي الذي اقترحته المجتمعات المحلية في فويفودينا. |
85. Finally, content-labelling systems, like that proposed by ICRA, also have their flaws. | UN | 85- وفي الختام، فإن العيوب تصور أيضاً نظم وصف المحتوى، مثل النظام الذي اقترحته رابطة تصنيف محتوى الإنترنت. |
It was noted that such a formulation was closer to that proposed by the Institute of International Law in its resolution of 1986. | UN | ولوحظ أن مثل هذه الصياغة أقرب إلى الصياغة التي اقترحها معهد القانون الدولي في قراره الذي اتخذه في عام 1986. |
The Committee has found no justification in this case for the refusal of the judicial authorities to allow other evidence and, in particular, that proposed by the author. | UN | ولم تعثر اللجنة في القضية محل النظر على أسباب تبرر رفض السلطات القضائية السماح بتقديم نوع آخر من اﻷدلة، ولا سيما تلك التي اقترحتها مقدمة البلاغ. |
By way of a compromise, however, his delegation would be prepared to support an amendment along the lines of that proposed by the delegation of Canada. | UN | غير أن وفده على استعداد، كحل وسط، لتأييد تعديل يتماشى مع التعديل الذي اقترحه وفد كندا. |
In view of the foregoing, the Committee has no basis for recommending an appropriation other than that proposed by the Secretary-General. | UN | وفي ضوء ما سبق، لا يتوفر للجنة أساس يمكن أن توصي استنادا إليه باعتماد، باستثناء ذلك الذي اقترحه الأمين العام. |
The Fifth Committee could, however, recommend the allocation to a mission of an amount lower than that proposed by the Secretary-General. | UN | ومع ذلك فإنه يمكن للجنة الخامسة أن توصي بتخصيص مبلغ للبعثة يقل عن المبلغ الذي اقترحه اﻷمين العام. |
In addressing these issues we should not rely solely on old economic statistical systems, but should turn to systems that evaluate the quality of life, such as that proposed by the United Nations Development Programme. | UN | ولدى تناولنا هذه القضايا يجب ألا نعتمد على اﻷنظمة الاحصائية الاقتصادية القديمة وحدها، بل يجب أن نتجه الى اﻷنظمة التي تقيم نوعية الحياة كالنظام الذي اقترحه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
This latter team will work, inter alia, on the classification of big data sources, building on that proposed by the ECE big data group. | UN | وسيعمل هذا الفريق الأخير، في جملة أمور، على تصنيف مصادر البيانات الضخمة بناء على التصنيف الذي اقترحه فريق البيانات الضخمة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
He also supported the addition of a provision such as that proposed by Belgium concerning the preservation of evidence. | UN | وهو يؤيد أيضا اضافة حكم مثل ذلك الذي اقترحته بلجيكا بخصوص الاحتفاظ باﻷدلة . |
He felt that the current text of paragraph 2 was preferable to that proposed by the United Kingdom and added his support for the proposal made by the representative of Myanmar. | UN | وذَكَر أنه يشعر بأن النص الحالي للفقرة 2 أفضل من النص الذي اقترحته المملكة المتحدة، وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار. |
- The creation and implementation of a simple and workable international certification scheme for rough diamonds, such as that proposed by the Kimberley process and the World Diamond Council; | UN | - وضع وتنفيذ مخطط دولي بسيط وعملي لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام، من قبيل المخطط الذي اقترحته عملية كمبرلي ومجلس الماس العالمي؛ |
With respect to the contingency fund, the specific level should be adjusted in the light of recent experience; one possible solution would be to set it at an intermediate level between the level proposed by the Secretary-General and that proposed by the Advisory Committee. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الطوارئ، ذكر أنه ينبغي تعديل المستوى المحدد على ضوء الخبرة المستفادة حديثا؛ وأن أحد الحلول الممكنة أن يحدد عند مستوى متوسط بين المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام وذلك الذي اقترحته اللجنة الاستشارية. |
61. In any event, the draft definition was referred to the Drafting Committee, which produced a text more elegant than that proposed by the Special Rapporteur; the second sentence of the latter text had been deleted without explanation. | UN | 61 - وعلى كل حال، أحيل مشروع التعريف إلى لجنة الصياغة، في صيغة أكثر أناقة من الصيغة التي اقترحها المقرر الخاص، وحذفت فيها العبارة الثانية من مشروعه، دون تقديم أي تفسير لسبب هذا الحذف. |
General support was expressed for the inclusion of an article on the forms for the invocation of responsibility, along the lines of that proposed by the Special Rapporteur. | UN | 256- أُعرب عن التأييد عموماً لإدراج مادة عن أشكال الاحتجاج بالمسؤولية على غرار المادة التي اقترحها المقرر الخاص. |
23. Mr. SHEARER said that indeed no right of any kind should be granted to the States parties and that he therefore approved the changes proposed, in particular that proposed by Mr. Amor. | UN | 23- السيد شيرير قال إنه يجب بالفعل عدم منح أي حق للدول الأطراف، وإنه يوافق بالتالي على التعديلات المقترحة، وعلى الأخص التعديلات التي اقترحها السيد عمر. |
The most acceptable version of article 7 was that proposed by the United Kingdom in the “Further option for articles 6, 7, 10 and 11”. | UN | وقالت ان أنسب صيغة للمادة ٧ هي تلك التي اقترحتها المملكة المتحدة في " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " . |
It was the opinion of the institutions contacted to date that the United Nations, in the current market, could not obtain a lower fixed rate than that proposed by the host country. | UN | وترى المؤسسات التي جرى الاتصال بها حتى هذا التاريخ أنه في ظل أحوال السوق الحالية لن تستطيع الأمم المتحدة الحصول على سعر فائدة ثابت يقل عن السعر المقترح من قبل البلد المضيف. |
On this basis, he notes that European Union policies are based on the same conceptual understanding of poverty as that proposed by the independent expert. | UN | وعلى هذا الأساس، يشير الخبير المستقل إلى أن سياسات الاتحاد الأوروبي ترتكز على نفس تصوُّر مفهوم الفقر الذي يقترحه. |
A preference had also been expressed for a resolution containing more general language than that proposed by the Secretariat. | UN | وجرى أيضا الإعراب عن تفضيل لقرار يتضمن صياغة أكثر عمومية مما اقترحته الأمانة العامة. |