"that protect human rights" - Translation from English to Arabic

    • التي تحمي حقوق الإنسان
        
    The international instruments that protect human rights and the conventions and recommendations of the International Labour Organization have promoted social dialogue as a means to strengthen human dignity and the freedom of workers. UN فالصكوك الدولية التي تحمي حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها قد عززت الحوار الاجتماعي باعتباره وسيلة لتوطيد الكرامة البشرية وحرية العمال.
    Federation staff work to improve the capacity of its partners to use international mechanisms that protect human rights as a means to advance and promote sexual and reproductive health and rights. UN ويعمل موظفو الاتحاد من أجل تحسين قدرة شركائه على استخدام الآليات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان كوسيلة للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتعزيزها.
    The Australian Government considers that constructive engagement, combined with technical assistance, capacity building and development of institutions that protect human rights, is the most effective way of advancing human rights. UN فالحكومة الأسترالية تعتبر أن الاشتراك البنّاء إذا اقترن بمساعدة تقنية وبناء القدرات وتنمية المؤسسات التي تحمي حقوق الإنسان هي أكثر الطرق فعالية في تعزيز حقوق الإنسان.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights has called for the implementation on the ground of all international norms and standards that protect human rights. UN وقد دعا مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى تنفيذ كافة القواعد والمعايير الدولية التي تحمي حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    68. The Government should fulfil its commitments to combat impunity and strengthen the institutions that protect human rights and battle corruption. UN 68 - وينبغي للحكومة أن تفي بالتزاماتها في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات التي تحمي حقوق الإنسان وتكافح الفساد.
    It investigates and exposes human rights violations; represents victims of violations; trains and assists groups that protect human rights; educates the public, policymakers and children; and promotes the universal acceptance of international human rights standards. UN وهي تحقق في انتهاكات حقوق الإنسان وتكشفها؛ وتمثل ضحايا الانتهاكات؛ وتقوم بتدريب الجماعات التي تحمي حقوق الإنسان وتقدم لها المساعدة؛ وتسهم في تثقيف الجمهور وصانعي السياسات والأطفال؛ وتروج لقبول الجميع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Under the Legislation (Drafting Procedure) Act, a priority in the legislative activity of the Oliy Majlis is the adoption of laws that protect human rights. UN وبموجب قانون التشريع (إجراءات الصياغة)، تشمل أولويات النشاط التشريعي الذي يقوم به المجلس الأعلى اعتماد القوانين التي تحمي حقوق الإنسان.
    30. Through the programme, Fellows receive comprehensive training in the mechanisms and instruments that protect human rights within the United Nations, work with and receive training from other United Nations agencies and actively participate in mechanisms dealing with the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN 30- ويتلقى أصحاب الزمالات، من خلال البرنامج، تدريباً في مجال الآليات والصكوك التي تحمي حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، والعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتلقي التدريب منها، والمشاركة بنشاط في الآليات التي تُعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    57. Latvia noted with satisfaction the remarkable improvements in the fields of education and health care, as well as Mauritius pledge to continue to uphold the primacy of democracy, good governance and development and strengthen national institutions that protect human rights. UN 57- وأشارت لاتفيا بارتياح إلى الإنجازات الهامة التي تحققت في ميداني التعليم والرعاية الصحية، وكذا إلى تعهد موريشيوس بمواصلة الدفاع عن سيادة الديمقراطية، والإدارة الرشيدة وتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية التي تحمي حقوق الإنسان.
    Furthermore, basic human rights and freedoms shall be protected and respected and the Palestinian Authority shall work without delay to become a party to regional and international covenants and declarations that protect human rights (art. 10). UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على أن حقوق الإنسان وحرياته الأساسية ملزِمة وواجبة الاحترام، وعلى أن تعمل السلطة الوطنية الفلسطينية دون إبطاء على الانضمام إلى الإعلانات والمواثيق الإقليمية والدولية التي تحمي حقوق الإنسان (المادة 10).
    It welcomed the inclusion of an article on the protection of human rights in the Constitution and the promulgation of a number of laws that protect human rights and recommended that China (a) amend the criminal procedure code in order to ensure the right to a lawyer and put in place a law for the protection of witnesses. UN ورحبت بإدراج مادة بشأن حماية حقوق الإنسان في الدستور وإصدار عدد من القوانين التي تحمي حقوق الإنسان وأوصت الصين بأن: (أ) تعدل قانون الإجراءات الجنائية لكفالة الحق في الاستعانة بمحام، وسن قانون لحماية الشهود.
    Article 10 of the Basic Law states that " basic human rights and liberties shall be protected and respected " and that the " Palestinian National Authority shall work without delay to become a party to regional and international covenants and declarations that protect human rights " . UN فالمادة 10 من القانون الأساسي تنص على أن " حقوق الإنسان وحرياته الأساسية ملزِمة وواجبة الاحترام " وعلى أن " تعمل السلطة الوطنية الفلسطينية دون إبطاء على الانضمام إلى الإعلانات والمواثيق الإقليمية والدولية التي تحمي حقوق الإنسان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more