"that provide assistance" - Translation from English to Arabic

    • التي تقدم المساعدة
        
    • التي توفر المساعدة
        
    • التي تقدم مساعدات
        
    In this respect, we must draw attention to the work of non-governmental organizations that provide assistance to minors and their parents. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    It was also suggested that the same limitation on formulating conditions be imposed on the States that provide assistance. UN واقتٌرح أيضا أن يفرض نفس القيد على الدول التي تقدم المساعدة فيما يتعلق بصياغة الشروط.
    The Strategic Board brings together the principals of international organizations and bilateral embassies that provide assistance to this issue. UN ويضم المجلس الاستراتيجي ممثلين للمنظمات الدولية والسفارات التي تقدم المساعدة في هذا الشأن.
    Meetings are also held with representatives from countries that provide assistance to PNTL on a bilateral basis. UN وتُعقَد أيضاً اجتماعات مع ممثلين من البلدان التي توفر المساعدة إلى الشرطة الوطنية على أساس ثنائي.
    The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture supports hundreds of organizations and entities that provide assistance to victims of torture and their family members in all regions of the world. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مئات المنظمات والكيانات التي تقدم المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في جميع مناطق العالم.
    I am grateful to Member States that provide assistance to increase Lebanon's border management capacity and call upon the international community to support implementation of Lebanon's comprehensive border strategy in the future. UN وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة لزيادة قدرة لبنان على إدارة حدوده، وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية الحدودية الشاملة للبنان في المستقبل.
    Today the flag of the Order flies over specialized hospitals, clinics, first-aid posts and dispensaries that provide assistance throughout the world to children, the aged, the handicapped or those suffering from chronic diseases. UN واليوم، يرفرف علم المنظمة على العديد من المستشفيات المتخصصة، والعيادات الطبية، ومراكز الاسعافات اﻷولية والمستوصفات التي تقدم المساعدة في كل أنحاء العالم الى اﻷطفال، أو المسنين، أو المعوقين، أو الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    In addition, a number of international governmental organizations outside of the United Nations system deal with migration issues, and there are many non-governmental organizations that provide assistance to migrants of different types at the local, regional and, in some cases, international level. UN وبالاضافة الى ذلك، يعالج عدد من المنظمات الحكومية الدولية غير الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة مسائل الهجرة، وهناك الكثير من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الى المهاجرين على اختلاف أنواعهم على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، وفي بعض الحالات على الصعيد الدولي.
    The consistent application of methodologies is necessary in order to avoid an `evaluation gap'that affects many institutions that provide assistance. UN ومن الضروري أن تطبق المنهجيات تطبيقا متسقا لتجنب " فجوة التقييم " التي يعاني منها الكثير من المؤسسات التي تقدم المساعدة.
    Enhance the efforts against trafficking in persons and strengthen programmes that provide assistance and aid to its victims (Libya); UN 94-73- تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز البرامج التي تقدم المساعدة والعون للضحايا (ليبيا)؛
    (c) Operational activities: activities that provide assistance to countries; such assistance may take the form of technical cooperation, or relief or other humanitarian projects. UN )ج( اﻷنشطة التنفيذية: هي اﻷنشطة التي تقدم المساعدة للبلدان؛ ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكل التعاون التقني أو اﻹغاثة أو غيرها من المشاريع اﻹنسانية.
    76. The Registrar developed a plan to use the Trust Fund to finance partially a new programme to provide funds to non-governmental organizations that provide assistance to victims of genocide and other war crimes in Rwanda. UN ٦٧ - ووضع المسجل خطة لاستعمال الصندوق الاستئماني من أجل التمويل الجزئي لبرنامج جديد يرمي إلى توفير اﻷموال للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من جرائم الحرب في رواندا.
    (l) It is the responsibility of international and national humanitarian agencies that provide assistance to ensure, through monitoring, the proper use of such assistance and its impact on the affected populations, and to contribute to their protection and safety; UN )ل( تقع على عاتق الوكالات اﻹنسانية الدولية والوطنية التي تقدم المساعدة مسؤولية كفالة الاستعمال السليم، من خلال الرصد لتلك المساعدة وأثرها على السكان المتضررين والمساهمة في حمايتهم وسلامتهم؛
    80. The Government will utilize grass-root assistance and the subsidy system for NGO projects to support NGOs that provide assistance for occupational training of child victims overseas and welfare facilities for such children. UN 80- وستستخدم الحكومة إطار المساعدة على مستوى القاعدة الشعبية ونظام الإعانات لمشاريع المنظمات غير الحكومية من أجل دعم المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لأغراض التدريب المهني للضحايا من الأطفال في الخارج وإقامة مرافق الرعاية لهؤلاء الأطفال.
    They include the organization of activities for the prevention of HIV infection for drug users and the development within educational institutions of programmes on healthy living, including prevention of HIV infection and publicizing the use of contraceptives among young people, spreading prevention information throughout institutions that provide assistance to people with AIDS and planning programmes for people at high risk of infection. UN وتشمل تلك التدابير تنظيم أنشطة للوقاية من الإصابة بالفيروس بين متعاطي المخدرات ووضع برامج في إطار المؤسسات التعليمية عن الحياة الصحية، بما في ذلك الوقاية من الإصابة بالفيروس والتوعية باستخدام وسائل منع الحمل بين الشباب، ونشر معلومات عن الوقاية في كل المؤسسات التي تقدم المساعدة إلى المصابين بالإيدز وبرامج تخطيطية لأشخاص يتعرضون بدرجة عالية لخطر الإصابة.
    It also requires the OPE to support and supervise the activities of `Victim Support Organisations,'meaning NGOs and community organisations that provide assistance to victims. UN ويقضي أيضا بأن يدعم مكتب تعزيز المساواة ويشرف على أنشطة ' منظمات دعم الضحايا`()، أي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي التي تقدم المساعدة للضحايا.
    3. Unless indicated otherwise, the report is based on contributions and information submitted by entities of the United Nations system that provide assistance to Palestinian women, including ESCWA. UN ٣ - وما لم يُشَر إلى خلاف ذلك، يستند التقرير إلى الإسهامات والمعلومات التي قدمتها كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة إلى النساء الفلسطينيات، ومن بينها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    It fosters and monitors the activities of the associations promoting awareness of the services that provide assistance and able to start prevention projects. UN وهي تعزز وترصد أنشطة الرابطات التي تشجع التوعية بشأن الخدمات التي توفر المساعدة وتستطيع بدء مشاريع للوقاية.
    Protection from trafficking entails strengthening legal and policy initiatives, the rule of law and access to justice, as well as skills training and reintegration schemes that provide assistance to and protect the victims of trafficking. UN وتستلزم الحماية من الاتجار تعزيز المبادرات القانونية والمتعلقة بالسياسات وسيادة القانون والوصول إلى العدالة، إضافة إلى التدريب على المهارات، ومشاريع إعادة الإدماج التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار.
    Protection to victims of trafficking entails strengthening legal and policy initiatives, including shelters, skills training and reintegration schemes that provide assistance to and protect the victims of trafficking. UN وتستلزم حماية ضحايا الاتجار تعزيز المبادرات القانونية والمبادرات المتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك أماكن الإيواء، والتدريب على المهارات، ومشاريع الإدماج التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار.
    Links have been established with associations that provide assistance in this respect. UN وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more