"that province" - Translation from English to Arabic

    • تلك المقاطعة
        
    • هذه المقاطعة
        
    • ذلك الإقليم
        
    • تلك المحافظة
        
    Reaching a decision on the future status of that province is on the agenda of the international community. UN ومسألة التوصل إلى قرار بشأن مركز تلك المقاطعة في المستقبل مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Why should I rely on the civilization of that province... Open Subtitles لماذا يجب عليّ الاعتماد على حضارة تلك المقاطعة ؟
    It was therefore incumbent upon the international authorities present in that province to take more energetic steps in combatting such activities. UN لذا فإن التواجد الدولي في تلك المقاطعة ينبغي أن يتخذ التدابير اللازمة لتعزيز المقاومة الفعالة لتلك الأعمال.
    The fact that the law is not applicable in Vojvodina would appear to place owners of property outside that province in a preferred position. UN وكون هذا القانون لا يطبق في فويفودينا فإن ذلك من شأنه أن يجعل أصحاب الملكيات خارج هذه المقاطعة في مركز تفضيلي.
    A state of emergency in Guayas Province was established by Decree 1557 which indicated that the measure was taken in response to the serious internal disturbance which had produced a massive crime wave that continued to affect that province. UN فُرضت حالة الطوارئ في إقليم غواياس بموجب المرسوم 1557 الذي أوضح أن هذا التدبير قد اتخذ ردا على الاضطرابات الداخلية الخطيرة التي ترتبت عليها موجة عارمة من الجرائم ظلت تؤثر على ذلك الإقليم.
    The following procedure was to be adopted for that purpose: each province was required to form a council composed of ulemas, tribal leaders, former mujahideen and experienced political and administrative personalities who were residents of that province. UN ولتحقيق هذا الغرض اعتمد اﻹجراء التالي: يتعين أن تكوﱢن كل محافظة مجلسا مؤلفا من فقهاء، وزعماء قبائل، ومجاهدين سابقين، وشخصيات سياسية وإدارية ذات خبرة ممن كانوا يقيمون في تلك المحافظة.
    With regard to the case brought to court in Mendoza, the representative informed that Committee that all the senior police officers of that province had been dismissed. UN أما عن الدعوى المرفوعة أمام المحكمة في مندوسا، فقد أبلغ الممثل اللجنة بأن جميع كبار ضباط الشرطة في تلك المقاطعة قد فصلوا.
    Should the reports concerning the situation of Afghan refugees in Khorasan Province in the Islamic Republic of Iran prove to be correct, the authorities of that province are urged to adopt a more humane approach with regard to Afghan refugees. UN واذا ما ثبتت صحة التقارير المتعلقة بحالة اللاجئين اﻷفغان في مقاطعة خراسان في جمهورية ايران الاسلامية، فان سلطات تلك المقاطعة مدعوة لتبني نهج أكثر انسانية تجاه اللاجئين اﻷفغان.
    Also, in Orientale Province, MONUSCO and the United Nations Development Programme (UNDP) launched the fifth long-term training session on law enforcement and human security for 500 police staff in that province. UN وفي مقاطعة أوريونتال أيضا، أطلقت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدورة التدريبية الخامسة الطويلة الأجل في مجال إنفاذ القانون والأمن البشري لفائدة 500 من موظفي الشرطة في تلك المقاطعة.
    More than 5,800 soldiers, or almost 38 per cent of the Mission's overall military strength, are deployed in that province. UN ويزيد عدد الجنود المنتشرين حاليا في تلك المقاطعة عن 800 5 جندي، أو نحو 38 في المائة تقريبا من القوام العسكري الإجمالي للبعثة.
    All these treaties confirm that Kosovo and Metohija belongs to Serbia and Yugoslavia and that they have legal authority in that province. UN وجميع هذه المعاهدات تؤكد أن كوسوفو وميتوهيجا تعودان إلى صربيا ويوغوسلافيا اللتين تمارسان سلطتهما المشروعة في تلك المقاطعة.
    The changes in Quebec preserve the denominational status of Catholic and Protestant schools in that province, and protect that status through an alternate constitutional means, by way of the notwithstanding clause in the Charter. UN فقد أبقت التغييرات في كويبك على الوضع المذهبي للمدارس الكاثوليكية والبروتستانتية في تلك المقاطعة ووفرت الحماية لهذا الوضع عن طريق وسيلة دستورية بديلة من خلال الشرط الاستدراكي في الميثاق.
    - Violation of the property rights and the right to carry out an activity by the Telecom Serbia company in that province. UN - انتهاك حقوق الملكية الخاصة بشركة تليكوم الصربية وحقها في تنفيذ اﻷنشطة في تلك المقاطعة.
    The changes in Quebec preserve the denominational status of Catholic and Protestant schools in that province, and protect that status through an alternate constitutional means, by way of the notwithstanding clause in the Charter. UN فقد أبقت التغييرات في كويبك على الوضع المذهبي للمدارس الكاثوليكية والبروتستانتية في تلك المقاطعة ووفرت الحماية لهذا الوضع عن طريق وسيلة دستورية بديلة من خلال الشرط الاستدراكي في الميثاق.
    96. This is the first case brought before the Tribunal against persons belonging to the Albanian population in Kosovo for crimes committed against that province's Serbian population. UN 96 - هذه هي القضية الأولى التي ترفع أمام المحكمة الدولية على أشخاص من السكان الألبان في كوسوفو لارتكابهم جرائم بحق السكان الصرب في تلك المقاطعة.
    It recalls that the complainants were born in that province and were registered as living there when leaving the country. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبتي الشكوى وُلِدتا في تلك المقاطعة، وأن محل إقامتهما المسجل عند مغادرتهما للبلد هو تلك المقاطعة.
    It recalls that the complainants were born in that province and were registered as living there when leaving the country. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبتي الشكوى وُلِدتا في تلك المقاطعة، وأن محل إقامتهما المسجل عند مغادرتهما للبلد هو تلك المقاطعة.
    Certain provinces, including the complainant's native Eastern province, were considered rebel provinces and any person from that region facing charges was likely to be presumed guilty merely on the basis of ethnic affiliation to the predominantly Bamiléké population of that province. UN وبَيَّن أن بعض المقاطعات، ومنها المقاطعة الشرقية التي ينتمي هو إليها، تُعتَبر متمردة، وأي متهم من تلك المنطقة يُحتمل أن يعتبر مذنباً لمجرد انتمائه عرقياً إلى السكان الباميليكي الذين يشكلون الأغلبية في تلك المقاطعة.
    While the outlook on refugee repatriation has improved following political changes in Croatia and Bosnia and Herzegovina, conditions in Kosovo are not yet conducive to large-scale returns of internally displaced persons from that province. UN وفي حين شهدت الصورة العامة فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين تحسنا في أعقاب التغيرات السياسية الحاصلة في كرواتيا والبوسنة والهرسك، فإن الأحوال في كوسوفو لا تنبئ بإمكانية حدوث عودة بأعداد كبيرة للمشردين داخليا من هذه المقاطعة.
    Owing to the fact that Kosovo is administered by the United Nations, pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), the situation in that province is covered in separate paragraphs of the report. UN وبالنظر إلى أن كوسوفو تخضع لإدارة الأمم المتحدة عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ستختص الحالة في هذه المقاطعة بمجموعة مستقلة من الفقرات ترد في سياق التقرير.
    Humanitarian relief efforts in that province were winding down, while resettlement and reintegration efforts were being stepped up. UN وقال إن جهود الإغاثة الإنسانية في ذلك الإقليم آخذة في الانخفاض، في الوقت الذي يجري فيه تكثيف جهود إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    The following procedure was to be adopted for that purpose: each province was required to form a council composed of ulemas, tribal leaders, former mujahideen and experienced political and administrative personalities who were residents of that province. UN ولتحقيق هذا الغرض اعتمد اﻹجراء التالي: يتعين أن تكوﱢن كل محافظة مجلسا مؤلفا من علماء في الدين، وزعماء قبائل، ومجاهدين سابقين، وشخصيات سياسية وإدارية ذات خبرة ممن كانوا يقيمون في تلك المحافظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more