"that public policies" - Translation from English to Arabic

    • أن السياسات العامة
        
    • بأن السياسات العامة التي
        
    The law states that public policies on disability shall be informed by the principles of equality, social justice, equalization of opportunities, respect for human differences, dignity, integration, respect and accessibility. UN وينص هذا القانون على أن السياسات العامة بشأن الإعاقة يجب أن تهتدي بمبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية وتحقيق تكافؤ الفرص ومراعاة الاختلافات البشرية والكرامة والاندماج والاحترام وإمكانية الوصول.
    It should also be pointed out that public policies are increasingly aimed at promoting gender equality and respect for the country's cultural diversity. UN ويتعين الإشارة كذلك إلى أن السياسات العامة تستهدف بشكل متزايد تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام التنوع الثقافي للبلد.
    It is a well-known fact that public policies are the response of governments to the needs expressed by the people. UN من المعلوم أن السياسات العامة هى الاستجابة التي تقدمها الحكومات للاحتياجات التي يعبر عنها السكان.
    B. States should ensure that public policies accord due priority to persons living in extreme poverty 51 - 55 10 UN باء - ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع 51-55 13
    Recognizing that public policies planned and formulated through participatory approaches are key for promoting respect for, and safeguarding of, the realization of human rights, UN وإذ يسلم بأن السياسات العامة التي تُقرَّر وتُصاغ باعتماد نهج تشاركية تشكل أمراً أساسياً لتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها،
    B. States should ensure that public policies accord due priority to persons living in extreme poverty UN باء- ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع
    We also believe that public policies should encourage physical activity and recreation, providing workplace spaces and safe, healthy outdoor spaces for that purpose. UN ونعتقد أيضا أن السياسات العامة يجب أن تشجع على النشاط البدني ومزاولة أنشطة الرياضة المسلية، وتوفير الأماكن الآمنة والصحية في مواقع العمل وفي الهواء الطلق لذلك الغرض.
    She noted, however, that public policies on persons with disabilities often treated them as sexless; for example, they were often provided with a common toilet for men and women, which many of them considered demeaning. UN ومع ذلك، أشارت إلى أن السياسات العامة المتعلقة بالمعوقين كثيرا ما تعاملهم كمن لا جنس لهم؛ فعلى سبيل المثال، كثيرا ما يجري توفير مراحيض مشتركة للرجال والنساء، مما يعتبره كثيرون منهم أنه يحط بقدرهم.
    The expert meetings on these subjects revealed that public policies and a variety of structures both public and private designed to support partnering, networking and clustering can be very effective in strengthening the SME sector. UN وكشف اجتماعا الخبراء المخصصان لهذه المواضيع عن أن السياسات العامة ومختلف الهياكل العامة والخاصة المصممة لدعم إقامة الشراكات والشبكات والتكتلات يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    It noted that public policies had been focused on attending to the needs of women and children who were held or forcibly recruited by terrorist groups. UN ولاحظت أن السياسات العامة وُجهت نحو تلبية احتياجات النساء والأطفال المحتجزين أو المجندين قسرا من قبل الجماعات الإرهابية.
    Analysis further reveals that public policies and national budgets have tended to incorporate gender concerns in countries where NHDRs have been prepared, indicating the influence of this UNDP-supported instrument. UN وتكشف التحليلات أيضا أن السياسات العامة والميزانيات الوطنية قد نزعت إلى إدماج الشواغل الجنسانية في البلدان التي تم فيها إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، مما يشير إلى تأثير هذه الأداة المدعومة من قِبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    318. The representative pointed out that public policies on women's rights had been promoted through the Plans on Equal Opportunities for Women and Men, which had been adopted by the Council of Ministers. UN 318- وأشارت الممثلة إلى أن السياسات العامة للدفاع عن حقوق المرأة قد جرى تعزيزها من خلال الخطط المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال التي اعتمدتها مجالس الوزراء.
    25. CRPD was concerned that public policies on the prevention of gender-based violence did not sufficiently take into consideration the particular situation of women with disabilities. UN ٢٥- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن قلقها من أن السياسات العامة المتعلقة بالوقاية من العنف القائم على نوع الجنس لا تراعي بالقدر الكافي الوضع الخاص للنساء ذوات الإعاقة.
    18. Experience has shown that public policies and private initiatives that take account of women's skills and potential by providing the resources and opportunities they need to bring themselves out of poverty can help provide a basis for national economic growth with equity. UN ١٨ - وقد أظهرت التجربة أن السياسات العامة والمبادرات الخاصة التي تراعي مهارات المرأة وإمكاناتها بتوفير الموارد والفرص التي تحتاجها لاخراج نفسها من الفقر يمكن أن تساعد في توفير أساس لتحقيق نمو اقتصادي وطني فيه انصاف.
    28. Experience has shown that public policies and private initiatives that take account of women's skills and potential by providing the resources and opportunities they need to bring themselves out of poverty can help provide a basis for national economic growth with equity. UN ٢٨ - وقد أظهرت التجربة أن السياسات العامة والمبادرات الخاصة التي تراعي مهارات المرأة وإمكاناتها بتوفير الموارد والفرص التي تحتاجها لاخراج نفسها من الفقر يمكن أن تساعد في توفير أساس لتحقيق نمو اقتصادي وطني فيه انصاف.
    42. The Special Rapporteur considers that public policies should critically examine the repercussions of privatization in education, bearing in mind the principles and norms underpinning the right to education and the responsibility of States under human rights law. UN 42 - ويرى المقرر الخاص أن السياسات العامة ينبغي أن تبحث بعين ناقدة في تبعات الخصخصة في مجال التعليم، مع مراعاة المبادئ والقواعد التي يقوم عليها الحق في التعليم، ومسؤولية الدول بموجب قانون حقوق الإنسان.
    However, the Secretariat for Social Integration, which was created within the Office of the President of the Republic following the change of Government on 1 June 2009 to ensure that public policies promote social inclusion and the elimination of discrimination and are developed from a human rights perspective, subsequently identified some serious flaws in the structure of CONAIPD. UN إلا أن أمانة الإدماج الاجتماعي، التي أنشئت داخل ديوان رئيس الجمهورية عقب تغيير الحكومة في 1 حزيران/يونيه 2009 للتأكد من أن السياسات العامة تعزز الإدماج الاجتماعي والقضاء على التمييز وتقوم على احترام حقوق الإنسان، وقفت فيما بعد على بعض العيوب الخطرة في هيكل المجلس الوطني.
    29. At the same time, income inequalities within many countries have increased, and social inequalities and inequalities of opportunity also remain high. There are exceptions, though; for example, income inequality has fallen in some countries in Latin America, highlighting the fact that public policies can make a difference. UN 29 - وفي الوقت نفسه، ازداد تفاوت الدخول في العديد من البلدان وما زالت أوجه التفاوت الاجتماعية وحالات عدم تكافؤ الفرص مرتفعة أيضا، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات؛ فعلى سبيل المثال، انخفض التفاوت في الدخل في بعض البلدان في أمريكا اللاتينية، مما يسلط الضوء على أن السياسات العامة يمكن أن تحدث أثرا().
    (d) We are aware that public policies on this issue are met with resistance and budgetary resources are insufficient when it comes time to implement them and translate them into action, particularly regarding access to the national justice system; UN (د) نحن ندرك أن السياسات العامة المتعلقة بهذا الموضوع تلقى مقاومة وأن الموارد الآتية من الميزانية تكون غير كافية عندما يحين وقت تنفيذ تلك السياسات وترجمتها إلى أفعال، لا سيما فيما يختص بإمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الوطني؛
    The analysis also reveals that public policies and national budgets have tended to incorporate gender concerns in countries where the MDG framework has been institutionalized using MDG needs assessments, MDG progress reports, and MDG task forces. UN ويظهر التحليل أيضا أن السياسات العامة والميزانيات الوطنية اتجهت إلى إدماج الشواغل الجنسانية في البلدان التي اتخذ فيها إطار الأهداف الإنمائية للألفية الصفة المؤسسية باستخدام تقييم الاحتياجات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وتقارير التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وفرق العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing that public policies planned and formulated through participatory approaches are key for promoting respect for, and safeguarding of, the realization of human rights, UN وإذ يسلم بأن السياسات العامة التي تُقرَّر وتُصاغ باعتماد نهج تشاركية تشكل أمراً أساسياً لتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more