"that ratification" - Translation from English to Arabic

    • أن التصديق على
        
    • بأن التصديق على
        
    • هذا التصديق
        
    • ذلك التصديق
        
    • نية التصديق
        
    • تلك المصادقة
        
    • بأن تصديق الدولة الطرف على
        
    • بذلك التصديق
        
    • على التصديق عليها
        
    • من أن التصديق
        
    • أن يتم التصديق
        
    He also regretted the fact that Switzerland considered that ratification of the Optional Protocol to the Covenant was neither necessary or desirable. UN كما أعرب عن أسفه لأن سويسرا ترى أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ليس ضرورياً أو مستصوباً.
    It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    On the Optional Protocol, he noted that ratification of the Protocol had become rather a fad on the international scene. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، لاحظ أن التصديق على البروتوكول قد أصبح بالأحرى بدعة في الساحة الدولية.
    In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، جرى التذكير بأن التصديق على الاتفاقية هو أهم إجراء يمكن لدولة ما أن تـتخذه في سبيل التنمية المستدامة.
    that ratification was a significant step for the persons concerned. UN وكان هذا التصديق خطوة هامة لصالح الأشخاص المعنيين.
    A plan of action for implementation of the law is being drafted and it is hoped that ratification will be part of it. UN ويجري وضع خطة عمل لتنفيذ القانون، ويؤمل أن يكون ذلك التصديق جزءاً منها.
    It felt that ratification of key international instruments would improve the human rights situation and that civil society organizations should be promoted. UN وقالت إنها ترى أن التصديق على صكوك دولية رئيسية سيحسّن حالة حقوق الإنسان وأنه ينبغي تعزيز منظمات المجتمع المدني.
    Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. UN وبناء على التعليقات الواردة، استنتجت الحكومة أن التصديق على الاتفاقية غير ملائم.
    It welcomed progress made towards the ratification of the Rome Statute but noted that ratification had yet to be achieved. UN ورحبت بالتقدم المحرز من أجل التصديق على نظام روما الأساسي، بيد أنها أشارت إلى أن التصديق على هذا الصك لم يجر بعد.
    There were recent encouraging signs, however, that ratification of the Beijing Amendment would be achieved in the coming months. UN بيد أن هناك علامات مشجعة ظهرت مؤخراً تشير إلى أن التصديق على تعديل بيجين سيتم في الشهور القادمة.
    93. Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. UN 93- واستناداً إلى التعليقات الواردة، استنتجت الحكومة أن التصديق على الاتفاقية غير مفيد.
    In his statement in Prague, President Obama stressed that ratification of the CTBT was one of his priorities in the area of disarmament. UN لقد شدد الرئيس أوباما، في بيانه الذي أدلى به في براغ، على أن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل إحدى أولوياته في ميدان نزع السلاح.
    At the same time, it must be recognized that ratification of the Convention has not led to its full implementation, for a number of reasons: UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن التصديق على الاتفاقية لم يتبعه تطبيق كامل لها. وذلك لعدة أسباب:
    The Committee recalled that ratification of Convention No. 169 was one element in the settlement of the internal conflict in the country. UN وذكرت اللجنة بأن التصديق على الاتفاقية رقم 169 عنصر من عناصر تسوية النزاع الداخلي في البلد.
    States should be reminded that ratification of the Geneva Conventions obligated them to try suspected perpetrators of grave breaches of international law. UN وينبغي تذكير الدول بأن التصديق على اتفاقيات جنيف يلزمها بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي.
    In that vein, he welcomed the fact that the Division of Gender Relations had made a request to the Cabinet of Ministers for consideration of the ratification of the Optional Protocol, and asked when that ratification was expected to be completed. UN ويرحِّب - في هذا الصدد - بحقيقة أن شعبة العلاقات الجنسانية قد طلبت من مجلس الوزراء أن ينظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، وسأل متى يُتوقع أن يُستكمل هذا التصديق.
    We hope that that ratification will form the basis for gradual progress in that area. UN ونأمل أن يشكل ذلك التصديق الأساس للتقدم التدريجي في ذلك المجال.
    The Committee also welcomes the State party's recent signature of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the assurances given by the State party's representative that ratification is envisaged. UN 237- وترحب اللجنة أيضاً بتوقيع الدولة الطرف مؤخراً على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبما أكده ممثل الدولة الطرف من نية التصديق عليها.
    The Constitution also establishes the primacy of international conventions ratified by the Kingdom over national legislation immediately they are published, and the need to harmonize such legislation with the requirements of that ratification. UN كما نص الدستور على سمو الاتفاقيات الدولية المصادق عليها من طرف المملكة على التشريعات الوطنية فور نشرها، وعلى ضرورة ملاءمة هذه التشريعات مع متطلبات تلك المصادقة.
    The Committee is concerned by the government bill in which it would be stated, contrary to a judicial decision, that ratification of human rights treaties does not create legitimate expectations that government officials will use their discretion in a manner that is consistent with those treaties. UN 518- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تضمنه مشروع قانون الحكومة، خلافاً لأحد القرارات القضائية، بأن تصديق الدولة الطرف على معاهدات حقوق الإنسان لن يفضي إلى أية توقعات مشروعة باستخدام المسؤولين الحكوميين لسلطتهم التقديرية على نحو يتواءم مع هذه المعاهدات.
    35. The Committee notes the assurances of the State party during its dialogue with the Committee that the ratification of the Optional Protocol to the Convention is currently at its final stage and calls upon the State party to expedite that ratification and to accelerate the acceptance of the amendment to article 20 (1) of the Convention, concerning the meeting time of the Committee. UN 35 - تحيط اللجنة علما بالتأكيدات التي قدمتها الدولة الطرف خلال حوارها مع اللجنة بأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية صار حاليا في مرحلته النهائية، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بذلك التصديق والإسراع بقبول تعديل المادة 20 (1) من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة.
    Norway decided not to ratify the Convention in 2002, as the wording of the Convention was considered to be so vague and imprecise on a number of points that it would be difficult to clarify the consequences and obligations that ratification would entail. UN قررت النرويج عدم التصديق على الاتفاقية في عام 2002، حيث إن صيغة الاتفاقية اعتُبرت على قدر من الغموض وانعدام الدقة بشأن عدد من النقاط يتعذر معه توضيح ما قد يترتب على التصديق عليها من آثار والتزامات.
    Concern was also expressed that ratification by an insufficient number of States could undermine the authority of the rules embodied in the instrument. UN وأعرب عن القلق أيضا من أن التصديق من جانب عدد غيـر كاف مــن الدول يمكن أن يقوض سلطة القواعد الواردة في الصك.
    She hoped that ratification of the Convention would be achieved as soon as possible. UN وأعرب عن أمله في أن يتم التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more