"that recognized" - Translation from English to Arabic

    • تعترف
        
    • الذي يعترف
        
    • التي اعترفت
        
    • التي أدركت
        
    There was no prospect that either the islanders or the many countries that recognized the universal right of self-determination would accept that claim. UN وليس هناك احتمال أن يجد هذا الادعاء قبولا من سكان الجزر ولا من البلدان العديدة التي تعترف بالحق العالمي لتقرير المصير.
    It was the mechanisms of the local value system that recognized or ignored such violations. UN فآليات النظم القيمية المحلية هي التي تعترف بهذه الانتهاكات أو تتجاهلها.
    The meeting also served as a forum for the Council to begin a conversation aimed at articulating positions that recognized the equal importance of all the pillars of the responsibility to protect. UN وكان الاجتماع أيضا بالنسبة إلى المجلس بمثابة منتدى للمجلس لكي يستهل مناقشة ترمي إلى توضيح المواقف التي تعترف بأن ركائز مسؤولية الحماية هي جميعها على القدر نفسه من الأهمية.
    With a view to the 10-year review of the implementation of Agenda 21, to be convened in the year 2002, his delegation supported an approach that recognized the concept of sustained economic growth and focused special attention on countries heavily dependent on the export of a single commodity. UN وبقدر ما يتعلق باستعراض اﻟ ٠١ سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، الذي سينعقد في عام ٢٠٠٢، أعرب عن دعم وفده للنهج الذي يعترف بمبدأ النمو الاقتصادي المستدام ويركز اهتمامه الخاص على البلدان التي تعتمد بشدة على تصدير سلعة واحدة.
    After all, this is the body that recognized the Jewish State 64 years ago. UN ففي نهاية المطاف هذه هي الهيئة التي اعترفت بالدولة اليهودية قبل 64 عاما.
    He noted that such a provision went beyond the mandate of the Commission and violated several General Assembly resolutions that recognized the exclusive budgetary authority of the Fifth Committee. UN وذكر أن وضع حكم من هذا القبيل يتجاوز ولاية اللجنة ويتعارض مع عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة تعترف بحصرية سلطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالميزانية.
    He noted that such a provision went beyond the mandate of the Commission and violated several General Assembly resolutions that recognized the exclusive budgetary authority of the Fifth Committee. UN وذكر أن وضع حكم من هذا القبيل يتجاوز ولاية اللجنة ويتعارض مع عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة تعترف بحصرية سلطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالميزانية.
    New strategies should be explored in a manner that recognized the urgency of addressing climate change and the scale of action required. UN وينبغي استطلاع استراتيجيات جديدة بطريقة تعترف بإلحاح تناول مسألة تغيُّر المناخ ومقدار العمل اللازم.
    Saudi national law did not recognize domestic partnerships and his Government could not participate in extending benefits to spouses of nationals of countries that recognized such unions. UN والقانون الوطني السعودي لا يعترف بالشراكات المنزلية ولا تستطيع حكومته أن تشارك في تقديم مزايا للأزواج من رعايا بلدان تعترف بهذا النوع من الاقتران.
    It would be useful to learn from the Secretariat the percentage of Member States that recognized domestic partnerships. UN ويفيدنا هنا أن نعلم من الأمانة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعترف بالشراكات المنزلية.
    Precise data on the number of Member States that recognized domestic partnerships were not available. UN ولا تتوافر بيانات دقيقة عن عدد الدول الأعضاء التي تعترف بالشراكات المنزلية.
    Kyrgyzstan was a secular State that recognized only registered civil marriages. UN ومضى قائلا إن قيرغيزستان دولة علمانية لا تعترف إلا بالزيجات المدنية المسجلة.
    In 1995, a state environment policy had been adopted that recognized the principles of sustainable development and the need to integrate policies into other sectors. UN وفي عام 1995 اعتمدت سياسة من أجل البيئة تعترف بمبادئ التنمية المستدامة والحاجة إلى إدماج السياسات في قطاعات أخرى.
    It commended the adoption of legislation that recognized the sexual and reproductive health rights of women. UN وأشادت باعتماد تشريعات تعترف بالحقوق الجنسية وحقوق الصحة الإنجابية للمرأة.
    She referred to provisions in the Philippine Constitution that recognized and protected the rights of indigenous cultural communities to their ancestral lands. UN وأشارت إلى أحكام في الدستور الفلبيني تعترف بحقوق وحماية المجتمعات المحلية الحضارية في أراضيها السلفيّة.
    Some speakers referred to the utility of peer-to-peer programmes and the need to establish policy frameworks that recognized addiction as a disease. UN وأشار بعض المتكلمين إلى جدوى برامج الأقران وضرورة إنشاء أطر سياساتية تعترف بالإدمان كمرض.
    His Government believed that cultivating the trust of indigenous peoples in a spirit of cooperation, consultation and good faith was fundamental to the realization of their rights and the building of inclusive, tolerant societies that recognized and valued the potential of their diversity. UN وأضاف أن حكومته تعتقد أن ترسيخ الثقة لدى الشعوب الأصلية بروح من التعاون والتشاور وحسن النية عاملٌ أساسي في إعمال حقوقها وبناء مجتمعات شاملة متسامحة تعترف بالطاقات الكامنة لتنوع هذه الشعوب وتقدرها.
    Staff should be well compensated for their work, but rather than focusing on the value or structure of the current package, a total rewards package should be developed that recognized good performance, with incentives and the opportunity for development and advancement. UN وقالت إنه ينبغي أن يحصل الموظفون على أجر جيد مقابل عملهم، لكن بدلا من التركيز على قيمة المجموعة الحالية أو هيكلها، ينبغي وضع مجموعة من المكافآت الكلية التي تعترف بالأداء الجيد، مع توفير حوافز وفرص للتطور والترقي.
    With regard to the rights of gays, lesbians and transsexuals, and the legislation that recognized the rights of couples cohabiting and couples of the same sex, Uruguay reported on the new law on adoption guaranteeing this right for these couples and on the bill on gender identity. UN وفيما يتعلق بحقوق المثليين والمثليات والمحوَّلين جنسياً، والتشريع الذي يعترف بحقوق العشيرين المتعايشين والعشراء من الجنس نفسه، قدمت أوروغواي معلومات عن القانون الجديد المتعلق بالتبني والذي يكفل هذا الحق لهؤلاء العشراء وعن مشروع القانون الخاص بالهوية الجنسانية.
    46. Ms. Nassau (Australia) said that her country continued to support a peaceful, negotiated settlement between Israel and the Palestinian territories, based on a two-State solution that recognized the legitimate aspirations of the Palestinian people and the right of Israel to exist in peace within secure and recognized borders. UN 46 - وقالت السيدة ناسو (أستراليا) إن بلدها يواصل دعم تسوية سلمية يتفاوض عليها الإسرائيليون والأراضي الفلسطينية، على أساس حل الدولتين الذي يعترف بالتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني وحق إسرائيل بالوجود بسلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    57. Jamaica expressed its gratitude to delegations that recognized its constraints. UN 57- وأعربت جامايكا عن امتنانها للوفود التي اعترفت بما تواجهه جامايكا من عقبات.
    Furthermore, the adoption of the Protocol would not have been possible without the cooperation among all Member States that recognized the necessity and urgency of expanding the legal protection of United Nations and associated personnel. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد البروتوكول ما كان يمكن أن يتحقق دون التعاون بين جميع الدول الأعضاء التي أدركت ضرورة ومدى إلحاح توسيع مجال الحماية القانونية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more