"that refer to" - Translation from English to Arabic

    • التي تشير إلى
        
    • وتكشف عن
        
    • التي تشير الى
        
    • ويُرجع فيها إلى
        
    (iii) An increased number of countries that refer to estimates of the informal sector and informal-sector employment in policymaking and planning UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تشير إلى تقديرات القطاع غير الرسمي وعمالة القطاع غير الرسمي في تقارير سياساتها وتخطيطها
    Notes Articles of the ILO Convention No. 169 that refer to the principle of free, prior and informed consent UN مواد اتفاقية مؤتمر العمل الدولي رقم 169 التي تشير إلى مبدأ الموافقة
    The Committee welcomes, in particular, reports that refer to those of States parties currently under consideration. UN وترحب اللجنة، على وجه التحديد، بالتقارير التي تشير إلى تقارير الدول اﻷطراف الجاري النظر فيها.
    The Committee welcomed, in particular, reports that refer to those of States parties currently under consideration. UN ورحبت اللجنة، بوجه خاص، بالتقارير التي تشير إلى تقارير الدول اﻷطراف الجاري النظر فيها.
    (e) To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to ill-treatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons; UN )ﻫ( أن يتابع بعناية خاصة الحالات التي تنقل إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو تخويف لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لعائلات المختفين؛
    Uruguay has repeatedly stated that it regards as unacceptable the singling out of States in resolutions of a general nature, particularly those that refer to the situation in a specific region. UN وقد ذكرت أوروغواي مرارا أنها تعتبر استفراد دول معينة بالذكر في قرارات ذات طبيعة عامة ولا سيما تلك التي تشير إلى الحالة في منطقة معينة، أمراً غير مقبولة.
    My delegation welcomes the unanimous adoption of the Convention and its annexes — in particular those that refer to Africa, which, quite appropriately, fill a legal gap in the sphere of the eradication of desertification and the mitigation of the effects of drought. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد الاتفاقية ومرفقاتها باﻹجماع، خصوصا تلك التي تشير إلى افريقيا، والتي تسد على نحو ملائم تماما ثغرة قانونية في مجال القضاء على التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Moreover, it is technically difficult to introduce the proposed legislative amendment as that would require the amendment and renumbering of the many laws that refer to those provisions. UN وبالإضافة إلى ذلك يصعب تنفيذ إعادة التكييف الجنائي للعنف الجنسي من حيث الصياغة القانونية، لأنه يستوجب تعديل الكثير من القوانين التي تشير إلى هذه الأحكام وإعادة ترقيمها.
    Moreover, it is technically difficult to introduce the proposed legislative amendment as that would require the amendment and renumbering of the many laws that refer to those provisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصعب تنفيذ هذا التعديل التشريعي من حيث الصياغة القانونية لأنه يستوجب إجراء تعديلات على الكثير من القوانين التي تشير إلى هذه الأحكام ويقتضي إعادة ترقيمها.
    But we can also identify agential phenomena that refer to the actors and their agency, that is, to their ability to modify reality, which can be translated into specific practices. UN ولكن يمكننا أيضا تحديد الظواهر التي تشير إلى الجهات الفاعلة أو الوكالة التي تنتمي إليها، أي إلى قدرتها على تعديل الواقع، التي يمكن أن تترجم إلى ممارسات محددة.
    To this end, it highlights primary objectives for Security Council action; offers, on the basis of the Security Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تُبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لإجراءات مجلس الأمن؛ وتعرض، وفقا للممارسات السابقة للمجلس، مسائل محددة يتعين النظر فيها من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتقدم، في شكل إضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمستمدة من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية التي تشير إلى تلك الشواغل.
    We will consider it during the second reading in relation to paragraphs 37, 40 and 43 and all other paragraphs that refer to the list of official documents submitted by member States on a given theme. UN سننظر فيه أثناء القراءة الثانية للفقرات 37 و40 و43 وجميع الفقرات التي تشير إلى قائمة الوثائق الرسمية المقدمة من الدول الأعضاء بشأن موضوع بعينه.
    This cluster does not include response measures that refer to the setting of mercury emission or content limits for specific sources, media or products. UN ولا تتضمن هذه المجموعة تدابير الاستجابة التي تشير إلى وضع حدود لانبعاث الزئبق أو المواد المحتوية على زئبق من مصادر أو أوساط أو منتجات معينة.
    Armenia considers that the creation of national parks must be undertaken in accordance with the Convention on Biological Diversity, as well other relevant conventions that refer to the conservation of natural assets. UN وترى أرمينيا أن من الضروري أن يتم إنشاء المتنزهات الوطنية وفقا لاتفاقية التنوع البيولوجي فضلا عن الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة التي تشير إلى المحافظة على الأصول الطبيعية.
    Most recently, a United Nations document library was added, allowing users to find United Nations reports and resolutions that refer to mine action. UN وقد أضيفت مؤخراً مكتبة الأمم المتحدة الوثائقية لتتيح المجال للمستعملين للاطلاع على تقارير الأمم المتحدة وقراراتها التي تشير إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    May I emphasize, in particular, the rights that refer to the sovereignty of States, to non-intervention in their domestic affairs and to the legal equality between States. UN وأود أن أؤكد بصفة خاصة على الحق التي تشير إلى سيادة الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، والمساواة القانونية بين الدول.
    It set out primary objectives for Security Council action, offered specific issues for consideration in meeting these objectives and listed previous Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. UN وهي تورد الأهداف الأساسية لإجراءات مجلس الأمن، وتطرح مسائل معينة للنظر فيها لدى الوفاء بهذه الأهداف، وتورد قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية السابقة التي تشير إلى تلك الشواغل.
    Through national legislative processes, they may facilitate actions called for in each of the operative paragraphs of resolution 57/275 that refer to Member States. UN فمن خلال العمليات التشريعية الوطنية، يمكنهم تسهيل الإجراءات المطلوب اتخاذها في كل من فقرات منطوق القرار 57/275 التي تشير إلى الدول الأعضاء.
    (e) To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to illtreatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons; UN (ه) أن يتابع بعناية خاصة الحالات التي تنقل إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو ترهيب لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأقارب المختفين؛
    This view is based on the assumption that national laws that refer to participation by three arbitrators should be interpreted as having been satisfied when all three have had a fair and equal opportunity to participate. UN ويستند هذا الرأي الى الافتراض القائل بأن القوانين الوطنية التي تشير الى مشاركة ثلاثة محكّمين ، ينبغي تفسيرها على أن الوفاء بها يتم عندما تكون قد أتيحت للثلاثة جميعا فرصة منصفة ومتساوية للمشاركة في الاجراءات .
    The Committee invites the State party to provide, in its next report, detailed information about complaints filed in courts on the basis of the Convention and the legal provisions on gender equality, as well as any court decisions that refer to the Convention and domestic legislation on gender equality. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توفر في تقريرها التالي معلومات تفصيلية عن الشكاوى المقدمة في المحاكم استنادا إلى الاتفاقية والأحكام القانونية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن أي قرارات تصدر عن المحاكم ويُرجع فيها إلى الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more