"that regard with" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصدد مع
        
    • ذلك الصدد مع
        
    • هذا الصدد فيما
        
    UNIFEM was encouraged to share its experience in that regard with other United Nations agencies. UN وشجع الصندوق على تقاسم التجربة في هذا الصدد مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Bangladesh would be happy to share its experience in that regard with any interested countries. UN وأعلنت أن بنغلاديش يسعدها أن تتقاسم تجربتها في هذا الصدد مع أي دولة مهتمة بهذا الموضوع.
    It cooperates in that regard with intergovernmental and non-governmental organizations and private sector entities. UN وتتعاون في هذا الصدد مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص.
    It was committed to an open discussion in that regard with the Brazilian Congress, the media, and non-governmental organizations. UN وهي ملتزمة بإجراء مناقشات صريحة في ذلك الصدد مع الكونجرس البرازيلي، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية.
    Clarification on the framework for the removal of unwanted information from the Internet and coordination efforts in that regard with the Centre and other entities was requested. UN وطُلب توضيح بشأن إطار إزالة المعلومات غير المرغوب فيها من شبكة إنترنت وجهود التنسيق في ذلك الصدد مع كيانات أخرى.
    The Special Rapporteur on freedom of religion or belief, in 2007, expressed concern about the obligation to indicate one's religious affiliation on birth certificates and identity cards, while noting recent positive developments in that regard with respect to members of the Baha'i community. UN 22- وفي عام 2007، أعرب المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد عن قلقه إزاء اشتراط تدوين ديانة الشخص في شهادات الميلاد وبطاقات الهوية، ولاحظ في نفس الوقت التطورات الإيجابية الأخيرة في هذا الصدد فيما يتعلق بالطائفة البهائية(81).
    The secretariat of AALCC was requested to establish close cooperation in that regard with the United Nations Ad Hoc Committee on the Indian Ocean and to monitor its work. UN وطُلب إلى أمانة اللجنة الاستشارية أن تقيم تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع اللجنة المخصصة للمحيط الهندي التابعة لﻷمم المتحدة ورصد عملها.
    He said that, given the sensitivity of the issue at hand, the Committee would continue to consider it and endeavour to facilitate a resolution of any difficulties that might arise in that regard with the host country and the interested delegation. UN وقال إن اللجنة ستواصل النظر في المسألة موضع النقاش بالنظر إلى حساسيتها والسعي إلى تذليل أي عقبات قد تنشأ في هذا الصدد مع البلد المضيف والوفد المعني.
    UNCITRAL is encouraged to collaborate in that regard with the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises. UN وتُشجع أونيسيترال على التعاون في هذا الصدد مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Work was under way in that regard with multilateral and other partners in some countries bordering the Syrian Arab Republic and provided a key learning opportunity for the international community. UN وأكد أن العمل جارٍ في هذا الصدد مع شركاء متعددي الأطراف وشركاء آخرين في بعض البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية، وأن هذا المجال يتيح للمجتمع الدولي فرصة أساسية للتعلم.
    Lastly, his country called for close cooperation in that regard with the Special Rapporteur and asked him how he intended to pursue the matter. UN وقال في ختام كلمته إن بلده يدعو إلى قيام تعاون وثيق في هذا الصدد مع المقرر الخاص وتساءل عن الطريقة التي يعتزم بها متابعة تلك المسألة.
    El Salvador could share its experience in that regard with Guinea-Bissau. UN وذكرت أن السلفادور تستطيع أن تتقاسم خبرتها في هذا الصدد مع غينيا - بيساو.
    It will also collaborate in that regard with the United Nations Development Group entities in strengthening the links between the normative and operational activities of the United Nations system. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    77. Certain national tribunals had been given jurisdiction to judge perpetrators of terrorist acts and to cooperate in that regard with other States and with competent regional and international organizations. UN 77 - وذكر أن بعض المحاكم الوطنية أعطيت اختصاص النظر في قضايا مرتكبي الأعمال الإرهابية والتعاون في هذا الصدد مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية والدولية المختصة.
    It will also collaborate in that regard with the United Nations Development Group entities in strengthening the links between the normative and operational activities of the United Nations system. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The human rights community needed to work closely in that regard with economists, trade specialists, health and education workers, and those living in extreme poverty. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأوساط المعنية بحقوق الإنسان أن تعمل على نحوٍ وثيق في هذا الصدد مع خبراء الاقتصاد وأخصائيي التجارة والعاملين في مجالي الصحة والتعليم، والناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Clarification on the framework for the removal of unwanted information from the Internet and coordination efforts in that regard with the Centre and other entities was requested. UN وطُلب توضيح بشأن إطار إزالة المعلومات غير المرغوب فيها من شبكة إنترنت وجهود التنسيق في ذلك الصدد مع كيانات أخرى.
    Kazakhstan is ready to cooperate in that regard with all interested States and calls on all countries to support the draft resolution. UN وكازاخستان على استعداد للتعاون في ذلك الصدد مع جميع الدول المهتمة وتناشد جميع البلدان تأييد مشروع القرار.
    Lastly, she stressed that the notion of countermeasures was an archaism and urged the Commission to proceed with the utmost caution in that regard, with due attention to what constituted a countermeasure and the conditions under which it might be imposed by or on an international organization. UN وفي ختام كلمتها، شددت على فكرة أن التدابير المضادة أمر عفا عليه الزمن، وحثت اللجنة على أن تمضي في ذلك الصدد مع توخي أكبر قدر من الحرص، ومع إيلاء الانتباه الواجب لما يشكل تدبيراً مضاداً والشروط التي يمكن في إطارها فرضه من قبل منظمة دولية أو عليها.
    His Government cooperated in that regard with the powerful and effective non-governmental organizations (NGOs) that defended the rights of the child through a wide range of activities relating to the dissemination of information, the promotion of child-welfare legislation and the provision of services to abused children. UN وقال إن حكومته تتعاون في ذلك الصدد مع المنظمات غير الحكومية القوية والفعالة التي تدافع عن حقوق الطفل عبر نطاق واسع من الأنشطة المتعلقة بنشر المعلومات، وتشجيع التشريعات المتعلقة برفاه الأطفال وتوفير الخدمات للأطفال الذين تُساء معاملتهم.
    It did not take issue with the main objective of the resolution, which was to seek compliance with Article 73 e of the Charter of the United Nations, and would continue to meet its obligations fully in that regard with respect to the United Kingdom Overseas Territories. UN وهي لا تعترض على الهدف الرئيسي للقرار، الذي يسعى إلى الامتثال إلى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، وسوف تواصل الوفاء بالتزاماتها بشكل كامل في هذا الصدد فيما يتعلق بأقاليم المملكة المتحدة الواقعة فيما وراء البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more