"that regional organizations" - Translation from English to Arabic

    • أن المنظمات الإقليمية
        
    • بأن المنظمات الإقليمية
        
    • أن المنظمات الاقليمية
        
    • أن للمنظمات الإقليمية
        
    • باضطلاع المنظمات الإقليمية
        
    • قيام المنظمات الإقليمية
        
    • الذي يمكن للمنظمات الاقليمية
        
    • للمنظمات اﻹقليمية
        
    • به المنظمات الإقليمية
        
    We also think that regional organizations can and must play a more active role in promoting civilian protection. UN ونعتقد أيضا أن المنظمات الإقليمية يمكن ويجب أن تؤدي دورا أشد نشاطا في تعزيز حماية المدنيين.
    It was also suggested that regional organizations could require their members to ensure that they were meeting compulsory reporting requirements. UN ورأى البعض أيضا أن المنظمات الإقليمية تستطيع أن تطلب من أعضائها أن تعمل على تلبية شروط الإبلاغ الإلزامية.
    Kazakhstan is of the view that regional organizations play a significant role in strengthening international dialogue. UN وترى كازاخستان أن المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز الحوار الدولي.
    We must recognize that regional organizations provide an ideal springboard for achieving the goals of the United Nations. UN ويجب أن نسلم بأن المنظمات الإقليمية تشكل نقطة انطلاق نموذجية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Recognizing that regional organizations are well positioned to understand the causes of armed conflicts owing to their knowledge of the region, which can be a benefit for their efforts to influence the prevention or resolution of these conflicts, UN وإذ يسلم بأن المنظمات الإقليمية أقدر على فهم الأسباب التي تؤدي إلى نشوب النـزاعات المسلحة بحكم خبرتها بالمنطقة مما يمكن أن يساعدها فيما تبذله من جهود للمساهمة في منع نشوب تلك النزاعات أو تسويتها،
    He noted that regional organizations were an integral part of the collective security system of the Charter and stressed the fact that they were increasingly addressing issues relating to international peace and security. UN وذكر أن المنظمات الاقليمية تشكل جزءا لا يتجزء من نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق، وأكد أنها تعالج بصورة متزايدة القضايا المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    " The Council recognizes that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for their organizations. UN " ويدرك المجلس أن المنظمات الإقليمية تضطلع بمسؤولية تأمين ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية ولوجستية وغيرها من الموارد.
    At the same time, we must recognize the fact that regional organizations are playing increasingly important roles in the field of conflict prevention and mediation. UN ويجب أن نعترف في نفس الوقت بحقيقة أن المنظمات الإقليمية تلعب دورا متزايد الأهمية في مجالي الوقاية من النزاع والتوسط.
    It was stressed by one delegation that regional organizations had also proved useful platforms for interaction between the scientific community and policymakers. UN وشدد أحد الوفود على أن المنظمات الإقليمية قد تبين أنها محافل مفيدة للتفاعل بين الدوائر العلمية وصانعي السياسات.
    While some felt that it might reduce complexity, it was noted by others that regional organizations were already in place for fisheries, and that the regional approach described to the meeting seemed to be functioning well. UN وبالرغم من أن البعض رأى أن المنظمات الإقليمية قد تخفض من التعقُّد، ذكر آخرون أنها قائمة بالفعل بالنسبة لمصائد الأسماك، وأنه يبدو أن النهج الإقليمي الذي ورد ذكره في الاجتماع يعمل بشكل حسن.
    It is also important that regional organizations are playing a stronger role in monitoring situations of internal displacement in affected countries. UN ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة.
    It was emphasized that regional organizations played a significant role in promoting civil society space in their respective regions. UN 66- وشُدِّد على أن المنظمات الإقليمية تؤدِّي دوراً ملحوظاً في تعزيز حيِّز المجتمع المدني كلٌّ في إقليمها.
    Lastly, he said that regional organizations had a significant role to play under Chapter VIII of the Charter in the peaceful settlement of disputes of regional origin that posed a threat to international peace and security. UN وذكر، أخيرا، أن المنظمات الإقليمية لها بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق دور هام تقوم به في التسوية السلمية للمنازعات الإقليمية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    One of the reasons for this trend is that regional organizations are gradually moving towards closer economic and trade integration, which requires the harmonization of transport, transit and customs procedures. UN ومن بين أسباب هذا الاتجاه أن المنظمات الإقليمية تتحرك تدريجياً نحو توثيق التكامل الاقتصادي والتجاري، وهذا يتطلب تنسيق إجراءات النقل والمرور العابر والجمارك.
    We believe that regional organizations can and do provide meaningful contributions to supporting the sustained implementation of the Strategy. UN ونعتقد أن المنظمات الإقليمية يمكنها أن تقدم إسهامات كبيرة - وهي تقوم بذلك فعلا - في دعم التنفيذ المستدام للاستراتيجية.
    Recognizing that regional organizations are well positioned to understand the causes of armed conflicts owing to their knowledge of the region which can be a benefit for their efforts to influence the prevention or resolution of these conflicts, UN وإذ يسلم بأن المنظمات الإقليمية أقدر على فهم الأسباب المؤدية لنشوب النـزاعات المسلحة بحكم خبرتها بالمنطقة مما يمكن أن يساعدها فيما تبذله من جهود للمساهمة في منع نشوب تلك النزاعات أو تسويتها،
    Recognizing that regional organizations are well positioned to understand the causes of armed conflicts owing to their knowledge of the region which can be a benefit for their efforts to influence the prevention or resolution of these conflicts, UN وإذ يسلم بأن المنظمات الإقليمية أقدر على فهم الأسباب المؤدية لنشوب النـزاعات المسلحة بحكم خبرتها بالمنطقة مما يمكن أن يساعدها فيما تبذله من جهود للمساهمة في منع نشوب تلك النزاعات أو تسويتها،
    Recognizing that regional organizations are well positioned to understand the root causes of armed conflicts owing to their knowledge of the region which can be a benefit for their efforts to influence the prevention or resolution of these conflicts, UN وإذ يسلّم بأن المنظمات الإقليمية تتبوأ موقعا مناسبا يؤهلها لفهم الأسباب الجذرية للنزاعات المسلحة بحكم معرفتها بالمنطقة مما يمكن أن يفيد في ما تبذله من جهود للتأثير في منع نشوب هذه النزاعات أو في تسويتها،
    In this connection, it was stressed that regional organizations were autonomous organizations established by sovereign States and that the constitutional instruments of the organizations had to be fully respected. UN وشُدﱢد في هذا الصدد على أن المنظمات الاقليمية منظمات مستقلة أنشأتها دول ذات سيادة وعلى أن الصكوك التأسيسية لتلك المنظمات لابد أن تحترم احتراما تاما.
    From its own experience, Chile believed that regional organizations had a fundamental role to play in successful elections. UN إن شيلي ترى، استنادا إلى خبرتها الشخصية، أن للمنظمات الإقليمية دورا أساسيا تؤديه في حسن سير الانتخابات.
    Recognizes the increasingly valuable role that regional organizations and other intergovernmental institutions play in the protection of civilians, and encourages the Secretary-General and the heads of regional and other intergovernmental organizations to continue their efforts to strengthen their partnership in this regard. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Steps should also be taken to ensure that regional organizations and the countries in the region of the conflict played as full a role as possible. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لكفالة قيام المنظمات الإقليمية والبلدان الواقعة في منطقة الصراع بأكبر دور ممكن.
    " Endeavouring to promote awareness among States of the role that regional organizations and their mechanisms can play in taking steps to influence a State with a view to ensuring the defence of human rights, democracy and the supremacy of the law in the event of massive and systematic infringements by the State concerned of its obligations in these fields, UN " وإذ تسعى الى تعزيز الوعي لدى الدول بالدور الذي يمكن للمنظمات الاقليمية وآلياتها أن تؤديه في اتخاذ خطوات للتأثير على الدول بهدف كفالة الدفاع عن حقوق الانسان والديمقراطية وأولوية القانون عند وجود انتهاكات واسعة ومنهجية من جانب الدولة المعنية لالتزاماتها في هذه الميادين،
    There was, however, the view that regional organizations should play a more active role in the areas described in the paragraph, but that this idea should be expressed in a clearer manner so that each of the areas covered could be given due consideration. UN بيد أنه كانت هناك وجهة نظر مؤداها أنه ينبغي للمنظمات اﻹقليمية أن تقوم بدور أنشط في المجالات المبينة في الفقرة، ولو أنه ينبغي التعبير عن هذه الفكرة بطريقة أوضح بحيث يتسنى إعطاء كل من المجالات المغطاة ما يقتضيه من اعتبار.
    This is consistent with the recognition in Chapter VII of the Charter of the United Nations of the important role that regional organizations may play in complementing the efforts of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وهذا يتماشى مع الاعتراف الوارد في الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية في استكمال جهود مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more