"that remain outside" - Translation from English to Arabic

    • التي لا تزال خارج
        
    • التي ما زالت خارج
        
    • التي تظل خارج
        
    • التي ظلت خارج
        
    • التي بقيت خارج
        
    • لا تزال خارج نطاق
        
    States that remain outside the Convention continue to retain large quantities of anti-personnel mines. UN والدول التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية تحتفظ، بكميات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد.
    The Minister of Justice requested UNMIT assistance in drafting a legal framework to formalize traditional justice mechanisms, that remain outside the formal justice system. UN وطلب وزير العدل مساعدة البعثة لصياغة إطار قانوني يضفي الطابع الرسمي على آليات العدالة التقليدية التي لا تزال خارج نظام العدل الرسمي.
    That step provides a good example to those States that remain outside the Treaty. UN وتلك الخطوة تقدم قــدوة جيدة لتلك الدول التي لا تزال خارج المعاهدة.
    States that remain outside the NPT should accede to the Treaty at an early date. UN والدول التي ما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار ينبغي لها أن تنضم إلى المعاهدة في وقت قريب.
    The groups that remain outside the peace negotiations on Palestine should be urged to recognize the wishes of the Palestinian people for a peaceful solution to the complex issues of the Palestinian question. UN وينبغي حث الجماعات التي ما زالت خارج نطاق مفاوضات السلام الخاصة بفلسطين، على أن تسلم برغبات الشعب الفلسطيني في التوصل إلى حل سلمي للمسائل المعقدة التي تنطوي عليها القضية الفلسطينية.
    At the same time, we believe that the intensification of disarmament efforts is also a task for States that remain outside the NPT. UN وفي الوقت نفسه، نحن نرى أن تكثيف جهود نزع السلاح يشكل أيضا إحدى مهام الدول التي تظل خارج معاهدة عدم الانتشار.
    Many in this chamber, including the nuclear-weapon States and those that remain outside the NPT, have expressed a commitment to the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN فالعديد من الدول الحاضرة في هذه القاعة، بما فيها الدول النووية والدول التي ظلت خارج عضوية معاهدة حظر الانتشار، أعربت عن الالتزام بتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    6. We call on those States that remain outside of the Treaty to adhere to it as nonnuclear-weapon States. UN 6 - وندعو الدول التي بقيت خارج المعاهدة إلى الانضمام إليها بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    There are a smaller number of facilities that await feasible conversion strategies, but those that remain outside current conversion plans pose the greatest challenges. UN وهناك عدد أقل من المرافق بانتظار وضع استراتيجيات ممكنة للتحويل، ولكن المرافق التي لا تزال خارج خطط التحويل الحالية تشكل أكبر التحديات.
    It is essential, therefore, that the countries that remain outside the jurisdiction of the Convention join it as soon as possible, so as to ensure that chemical weapons are prohibited worldwide. UN ولذلك من الضروري أن تنضم إلى الاتفاقية البلدان التي لا تزال خارج ولايتها في أسرع وقت ممكن، وذلك من أجل التأكيد على أن الأسلحة الكيميائية محظورة في كل أنحاء العالم.
    So I think that the international community, for many reasons, would be well advised to continue to try to encourage the countries that remain outside to join the Convention at the earliest possible date. UN وهكذا أعتقد أنه من المستصوب أن يستمر المجتمع الدولي، لعدة أسباب، في محاولة تشجيع البلدان التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Malaysia urges the three non-signatory States that remain outside the NPT to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States, with a view to achieving the universality of the NPT. UN وتحث ماليزيا الدول الثلاث غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال خارج نطاقها على الانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    The commissions remain active in support of the efforts of their member States to promote successful negotiations in the Doha round and to facilitate membership in the World Trade Organization for those developing countries that remain outside its orbit. UN وما برحت اللجان نشطة في تقديم الدعم لجهود دولها الأعضاء من أجل تعزيز المفاوضات الناجحة في جولة الدوحة وتيسير الانضمام لعضوية منظمة التجارة العالمية على البلدان النامية التي لا تزال خارج فلكها.
    Therefore, Ukraine welcomes the recent accessions to the Treaty and appeals to those few States that remain outside the NPT to accede to it as soon as possible. UN ولذلك، ترحب أوكرانيا بالانضمامات اﻷخيرة للمعاهدة وتناشد الدول القليلة التي لا تزال خارج المعاهدة بالانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Such developments raise hopes that the few countries that remain outside the NPT regime will soon manage to join the overwhelming majority of the international community. UN وهذه التطورات تحيي فــي نفوسنا اﻷمل في أن تتمكن البلدان القليلة التي لا تزال خارج نظام معاهدة عدم الانتشار من الانضمام في المستقبل العاجل الى اﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي.
    Unless the cooperation of the three nuclear-weapon States that remain outside the NPT is evoked through mutual agreement, there will remain a gaping hole in the NPT regime. UN وما لم يتم التوصل إلى تعاون الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية التي ما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار النووي من خلال إبرام اتفاق مشترك، فستبقى هناك فجوة مفتوحة في نظام معاهدة عدم الانتشار النووي.
    We hope that similar steps will be taken by countries that remain outside the Convention, particularly in our region, since South-East Asia is one of the most mine-affected regions in the world, putting the lives of a large number of people at risk. UN ونأمل أن تأخذ البلدان التي ما زالت خارج الاتفاقية، وبخاصة في منطقتنا، خطوات مماثلة، لأن جنوب شرق آسيا هي أحد أكثر المناطق تضررا من الألغام في العالم مما يعرض حياة عدد كبير من الأشخاص للخطر.
    5. With a view to achieving the universalization of the Treaty, Malaysia urges the three non-signatory States that remain outside the NPT to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN 5 - وبغيـة تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة، تحـث ماليزيـا الدول الثلاث غيـر الموقعة على معاهدة عدم الانتشار التي ما زالت خارج نطاق المعاهدة على الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    NPT States parties with nuclear weapons should faithfully implement their obligations under article VI of the Treaty, while States that remain outside the NPT should accede to the Treaty at an early date. UN وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ تنفيذا دقيقا التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وينبغي للدول التي ما زالت خارج إطار معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إلى المعاهدة في موعد مبكر.
    In this respect, the participants maintained that areas of armed conflicts, particularly territories under foreign occupation that remain outside the legal constitutional order, provide a safe haven for international terrorism. UN وفي هذا الصدد، اتفق المشاركون على أن مناطق النـزاعات المسلحة، ولا سيما الأقاليم الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي التي تظل خارج نطاق النظام الدستوري القانوني، توفر ملاذاً آمناً للإرهاب الدولي.
    More importantly, there are many policy measures that remain outside the scope of WTO negotiations such as government provision of information to exporters. UN والأهم من ذلك أن هناك الكثير من تدابير السياسة العامة التي تظل خارج نطاق المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، مثل قيام الحكومة بتوفير المعلومات للمصدرين.
    Given the divergent views among the main Somali political players, as well as the attitude of groups that remain outside the Djibouti process, such an operation could trigger opposition from substantial elements of Somali society opposed to international military intervention. UN وبالنظر إلى اختلاف وجهات النظر بين الأطراف السياسية الصومالية الرئيسية، وكذا موقف الجماعات التي ظلت خارج عملية جيبوتي، فإن إقامة عملية من هذا القبيل قد يثير معارضة شرائح واسعة من المجتمع الصومالي التي تعارض التدخل العسكري الدولي.
    Equally, the parties that remain outside the peace process must be convinced that the interests of the Darfuri population are best served by their full and unreserved participation in the process. UN وعلى غرار ذلك، لا بد للأطراف التي بقيت خارج عملية السلام من أن تقتنع بأن أفضل طريقة لخدمة مصالح سكان دارفور إنما تكمن في مشاركتها الكاملة في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more