"that replied" - Translation from English to Arabic

    • التي ردت
        
    • التي أجابت
        
    • التي ردّت
        
    • التي وردت منها ردود
        
    • التي أرسلت ردودا
        
    • التي أرسلت ردوداً
        
    • التي بعثت بردود
        
    Most of the countries that replied to this question had only received assistance in the form of an introductory seminar. UN ولم تتلق غالبية البلدان التي ردت على هذا السؤال سوى مساعدة في شكل حلقة دراسية تمهيدية.
    The list set out below includes both national and international non-governmental organizations that replied to the questionnaire. UN تتضمن القائمة الواردة أدناه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي ردت على الاستبيان.
    All States that replied to the questionnaire stated that they have constitutional human rights provisions. Some refer to human rights in general terms, as fundamental principles of the State; others refer specifically to international instruments. UN بينت جميع الدول التي ردت على الاستبيان أن لديها أحكاماً دستورية تتعلق بحقوق الإنسان، بعضها يشير إلى حقوق الإنسان عموماً بوصفها مبادئ أساسية من مبادئ الدولة، وبعضها الآخر يخص صكوكاً دوليةً بالذكر.
    Question 1: Of the 20 developing countries that replied to this question, 9 do not yet have legislation in place relating to restrictive business practices. UN السؤال 1: تسعة بلدان من البلدان النامية ال20 التي أجابت على هذا السؤال لا يوجد لديها حتى الآن تشريع يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية.
    9. Among the countries that replied that their respective legal systems did not criminalize bribery of foreign public officials by nationals, Luxembourg indicated that a related law had been presented to Parliament and was about to be adopted. UN 9- من بين البلدان التي أجابت بأن نظمها القانونية المعنية لا تجرّم رشوة الموظفين العموميين الأجانب من قبل المواطنين، أشارت لكسمبرغ إلى أن قانونا يتصل بهذا الموضوع عرض على البرلمان وهو يوشك أن يعتمد.
    Four of the intergovernmental organizations that replied to the questionnaire belonged to that group. UN وتنتمي ٤ منظمات من المنظمات الحكومية الدولية التي ردت على الاستبيان إلى هذه المجموعة.
    15. Parties that replied satisfactorily to the Group’s communications responded to all the Group’s questions promptly and in such a way as to facilitate specific investigations. UN 15 - وأجابت الأطراف التي ردت رداً مرضياً على رسائل الفريق على جميع استفساراته بسرعة وبطريقة تيسِّر إجراء تحقيقات محددة.
    Of the States that replied to the first of the questions posed by the Commission at its previous session, the majority indicated that their domestic law did not contain any specific provisions establishing such a distinction. UN ومن جملة الدول التي ردت على أول الأسئلة التي طرحتها اللجنة في دورتها السابقة، أشارت الأغلبية إلى أن قانونها الداخلي لا يتضمن أي أحكام محددة بشأن هذا التمييز.
    12. Parties that replied satisfactorily to the Group’s communications responded to all of the Group’s questions promptly in such a way as to facilitate specific investigations. UN 12 - وأجابت الأطراف التي ردت بشكل مُرض على رسائل الفريق عن جميع استفساراته بسرعة وبطريقة تيّسر إجراء تحقيقات محددة.
    10. Parties that replied satisfactorily to the Group’s communications responded to all of the Group’s questions promptly and in such a way as to facilitate specific investigations. UN 10 - وأجابت الأطراف التي ردت رداً مرضياً على رسائل الفريق على جميع استفساراته بسرعة وبطريقة تيسِّر إجراء تحقيقات محددة.
    12. Parties that replied satisfactorily to the Group’s communications responded to all of the Group’s questions promptly and in such a way as to facilitate specific investigations. UN 12 - وأجابت الأطراف التي ردت رداً مرضياً على رسائل الفريق على جميع استفساراته بسرعة وبطريقة تيسِّر إجراء تحقيقات محددة.
    States were generally in favour of the procedure adopted by the Committee against Torture on a trial basis, whereby a State party that replied to lists of issues and questions would be deemed to have fulfilled its periodic reporting obligations. UN وكانت الدول بصفة عامة محبذة للإجراء الذي اتبعته لجنة مناهضة التعذيب بشكل تجريبي والذي يعتبر بمقتضاه أن الدولة الطرف التي ردت على قوائم المسائل والأسئلة قد أوفت بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ الدوري.
    Information on the extent to which capital punishment was mandatory for certain offences was again limited by the small number of retentionist and de facto abolitionist States that replied to the sixth survey. UN ومما أدى أيضا الى قلة المعلومات المتعلقة بمدى الزام عقوبة الاعدام على بعض الجرائم أن عدد الدول المبقية على العقوبة التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة كان صغيرا.
    Countries that replied to the resource flows questionnaire also received an overview of their expenditures for population activities for use in analysis and planning. UN وقد تلقت أيضا البلدان التي أجابت على استبيان تدفقات الموارد كشفا بنفقاتها المخصصة للأنشطة السكانية لتستخدمها في التحليل والتخطيط.
    However, according to the replies received, the laws of 47 per cent of all States that replied to the third survey precluded or seriously limited the extradition of nationals. UN بيد أن قوانين 47 في المائة من مجموع الدول التي أجابت عن الاستبيان الثالث استبعدت تسليم المواطنين أو وضعت عليه قيودا شديدة.
    Figure VII presents a comparison of the responses provided by the 67 Governments that replied in both the second and the third reporting cycle regarding the introduction of penal sanctions. UN ويعرض الشكل السابع أدناه مقارنة بين الإجابات التي قدمتها الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة فيما يتعلق باستحداث جزاءات عقابية.
    Figure VIII presents a comparison of the responses regarding international cooperation provided by the 67 Governments that replied in both the second and third reporting cycles. UN ويعرض الشكل الثامن مقارنة بين الإجابات المتعلقة بالتعاون الدولي الواردة من الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة.
    44. Only 31 per cent of the States that replied in the 2002-2004 reporting cycle indicated that they had in place procedures to identify substitute chemicals and new methods used in illicit drug manufacture. UN 44- ولم يذكر سوى 31 في المائة من الدول التي أجابت في فترة الإبلاغ 2002-2004 أن لديها إجراءات موضوعة لاستبانة الكيماويات البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Those States that replied in the affirmative were then asked whether participation in an organized criminal group consisted of: UN والتُمس من الدول التي ردّت بالإيجاب أن تبيّن بعد ذلك ما إذا كانت المشاركة في جماعة إجرامية تتكون من العناصر التالية:
    While the checklist tool supposedly made reporting easier for Member States, the 54 States that replied generally provided only the bare minimum required. UN وبالرغم من أن أداة القائمة المرجعية يُفترض أن تكون سهّلت على الدول الأعضاء عملية تقديم التقارير، فإن الدول الـ 54 التي وردت منها ردود أتاحت عموما الحد الأدنى المطلوب لا غير.
    The Special Representative would like to thank all the Governments and nongovernmental organizations that replied to her notes verbales. UN 59- وتتوجه الممثلة الخاصة بالشكر إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أرسلت ردوداً على مذكراتها الشفوية.
    18. Parties that replied satisfactorily to communications from the Group responded to all of its questions promptly and in such a way as to facilitate specific investigations. UN 18 - فالأطراف التي بعثت بردود مُرضية على رسائل الفريق أجابت على جميع الأسئلة التي قدمها الفريق على وجه السرعة وبطريقة تيسر إجراء تحقيقات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more