"that report that" - Translation from English to Arabic

    • ذلك التقرير أن
        
    • تقريره بأن
        
    • ذلك التقرير أنه
        
    • ذلك التقرير إلى أن
        
    • هذا التقرير إلى أنه
        
    • هذا التقرير إن
        
    The Committee had noted from that report that the final expenditure outcome included an amount of some $55.8 million in unliquidated obligations. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    The Committee notes from paragraph 9 of that report that the bulk of the recommendations, 100 out of 156, had been partially implemented. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩ من ذلك التقرير أن معظم التوصيات، أي ١٠٠ من بين ١٥٦، لم ينفذ سوى جزئيا.
    He also stated in that report that the United Nations Trust Fund for the De-mining Programme in Cambodia would be maintained, and that continued United Nations involvement with de-mining activities would be required for the foreseeable future. UN وقد ذكر أيضا في ذلك التقرير أن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لبرنامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا سيستمر وانه سيلزم استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام للفترة المنظورة المقبلة.
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General contained in that report that the security situation in East Timor remains " extremely tense and volatile " , UN وإذ يحيط علما مع القلق بتقييم اﻷمين العام الوارد في تقريره بأن الحالــة اﻷمنيــة في تيمور الشرقية لا تزال " بالغة التوتر والتقلب " ،
    The Committee noted from that report that there has been an increase in the percentage of women who were born outside the country, are members of a visible minority, are a member of the aboriginal population, or are disabled. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أنه حدثت زيادة في النسبة المئوية للنساء اللائي وُلدن خارج البلد، وهن عضوات في أقلية ذات حضور بارز أو من سكان الشعوب الأصلية أو معوقات.
    We can see from that report that the Inter-Parliamentary Union is actively promoting the purposes and principles of the Charter of the United Nations at the regional, subregional and international levels. UN ويسعنا أن نرى من ذلك التقرير أن الاتحاد البرلماني الدولي يعمل بنشاط على تعزيز مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة على الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية.
    Recalling last year's report of the Court, we note in that report that even though the financial difficulties of the Organization were widespread, the Court did not feel it necessary expressly to mention them in its report, as it does this year. UN وإذ نشير إلى تقرير المحكمة في العام الماضي، نلاحظ أن المحكمة لم تجد من الضروري في ذلك التقرير أن تذكر في تقريرها، كما فعلت هذا العام، الصعوبات المالية للمنظمة على الرغم من اتساق نطاقها.
    It was clear from the annex to that report that, in the capitals of seven countries, the United Nations information centres were headed by United Nations staff members occupying D-1 level posts. UN ويتضح من مرفق ذلك التقرير أن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصم سبعة بلدان يرأسها موظفون باﻷمم المتحدة برتبة مد - ١.
    I also outlined in that report that UNIFIL received no reports of unauthorized armed personnel in the area during the period under review, except for local hunters and Palestinian armed elements, who are largely confined to the refugee camps. UN وبينت أيضا في ذلك التقرير أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم تستلم أية تقارير عن وجود أفراد مسلحين غير مرخص لهم في المنطقة أثناء الفترة قيد الاستعراض، باستثناء بعض الصيادين المحليين والعناصر الفلسطينية المسلحة، الذين يقتصر وجودهم غالبا على مخيمات اللاجئين.
    It was also suggested in that report that Member States and all entities of the system can and should make better and more effective use of the Council as a forum for dialogue, especially regarding issues of policy coherence and coordination, including those which may require detailed consideration in the more specialized forums. UN واقتُرح أيضا في ذلك التقرير أن تستفيد الدول الأعضاء وكافة كيانات المنظومة من المجلس على نحو أفعل وأفضل بوصفه محفلا للحوار، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بتماسك السياسات العامة وتنسيقها، بما في ذلك المسائل التي قد تتطلب البحث الوافي في المحافل الأكثر تخصصا.
    It is evident from that report, that the Working Group has covered considerable ground, particularly on the following specific issues: expansion of the permanent membership; expansion of the non-permanent membership; curtailment of the veto; improvement of the working methods of the Council; and other matters, including the question of periodic reviews. UN ويتضح من ذلك التقرير أن الفريق العامل قطع شوطا طويلا، لا سيما بالنسبة للقضايا المحددة التالية: زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين؛ وزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين؛ وتقليص حق النقض؛ وتحسين أساليب عمل المجلس؛ ومسائل أخرى، من بينها مسألة إعادة النظر في العضوية بصورة دورية.
    It was noted in that report that a shorter planning period would reduce the financial vulnerabilities inherent in the current five-year system, which relies on annual resource pledges, but makes multi-year programming commitments. UN ولوحظ في ذلك التقرير أن من شأن العمل بفترة تخطيط أقصر أن يحد من أوجه الضعف المالية المتأصلة في نظام الخمس سنوات المعمول به حاليا، الذي يعتمد على الاعلان السنوي عن التبرعات بالموارد، ولكنه يلتزم ببرمجة متعددة السنوات.
    The Advisory Committee notes from paragraph 29 of that report that the UNFICYP training programme focuses primarily on strengthening the leadership skills of senior staff in the management of financial and human resources, information and communications technology and procurement and property management. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 29 من ذلك التقرير أن برنامج تدريب القوة يركز بصفة رئيسية على تعزيز المهارات القيادية لكبار الموظفين في مجالات إدارة الموارد المالية والبشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمشتريات، وإدارة الممتلكات.
    23. Furthermore, the Secretary-General stated in paragraph 57 of that report that it was impossible to determine the total financial support needed to complete the overall programme of work of the Extraordinary Chambers. UN 23 - وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام في الفقرة 57 من ذلك التقرير أن من المستحيل تحديد الدعم المالي الكامل اللازم لإتمام برنامج العمل العام للدوائر الاستثنائية.
    The Special Rapporteur noted in that report that the impetus for seeking that mission had been the massive public demonstrations held in Brussels following the dismissal of a magistrate (juge d'instruction) investigating a case of child prostitution, kidnapping and murder. UN ولاحظ المقرر الخاص في ذلك التقرير أن الدافع المحرك لطلب القيام بتلك البعثة قد كان المظاهرات العامة العارمة التي نُظمت في بروكسل على إثر فصل قاض (قاضي تحقيق) كان يحقق في قضية تتعلق بمسألة بغاء الأطفال واختطافهم وقتلهم.
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General contained in that report that the security situation in East Timor remains " extremely tense and volatile " , UN وإذ يحيط علما مع القلق بتقييم اﻷمين العام الوارد في تقريره بأن الحالــة اﻷمنيــة في تيمور الشرقية لا تزال " بالغة التوتر والتقلب " ،
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General contained in that report that the security situation in East Timor remains “extremely tense and volatile”, UN وإذ يحيط علما مع القلق بتقييم اﻷمين العام الوارد في تقريره بأن الحالــة اﻷمنيــة في تيمور الشرقية لا تزال " بالغة التوتر والتقلب " ،
    It was stated in paragraph 48 of that report that as a result of recent developments and the need to re-evaluate the requirements of the operation for the period beginning 1 July 1995, the cost estimates for the following six-month period would be issued as an addendum. UN وذكر في الفقرة ٤٨ من ذلك التقرير أنه نتيجة للتطورات اﻷخيرة ونظرا للحاجة إلى إعادة تقييم احتياجات العملية للفترة التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥، ستصدر تقديرات التكلفة لفترة الستة أشهر الممتدة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ كإضافة مستقلة.
    The Committee also noted in that report that the evaluation function serves both operational and normative processes, yet funding to date has been solely from integrated budget resources. UN كما أشارت اللجنة في ذلك التقرير إلى أن وظيفة التقييم تخدم العملية التنفيذية وعملية وضع المعايير على السواء، إلا أن التمويل يتم فحسب حتى الآن من موارد الميزانية المتكاملة.
    The Secretary-General indicated in that report that it was estimated that the revised requirements of the High Commissioner as defined above, could be met from within the balance of the amount for which the Secretary-General was authorized to enter into commitment, i.e. US$ 1,471,400. UN وأشار اﻷمين العام في هذا التقرير إلى أنه يقدر أنه من الممكن تلبية احتياجات المفوض السامي، كما حددت أعلاه، من رصيد المبلغ الذي أذن لﻷمين العام الدخول في التزام به وهو ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار.
    It was clear from that report that mercenary activities had been increasing for some time, and that they were assuming new and dangerous forms which threatened human rights and the right of peoples to exercise self-determination. UN ويقول هذا التقرير إن أنشطة المرتزقة أخذت تتضاعف منذ بعض الوقت وتتخذ أشكالاً جديدة وخطيرة تهدد التمتع بحقوق الإنسان وممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more