"that reporting on" - Translation from English to Arabic

    • أن الإبلاغ عن
        
    • أن تقديم التقارير عن
        
    • عملية الإبلاغ عن
        
    • وأن التقارير المتعلقة
        
    • أن بند الإبلاغ عن
        
    • أن عملية الإبلاغ بشأن
        
    • أن الإبلاغ المتعلق
        
    • أنَّ الإبلاغ عن
        
    It was also noted that reporting on non-compliance should not place an undue burden on Parties and that provisions for technical assistance, technology transfer, financial resources and capacity-building should be taken into account while ensuring the territorial integrity and sovereignty of countries. UN ولوحظ أيضاً أن الإبلاغ عن حالة عدم الامتثال ينبغي ألا يلقي بعبء كبير على الأطراف، وأن الشروط للمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والموارد المالية وبناء القدرات يجب أن تُؤخذ في الحسبان فيما يتم ضمان السلامة الإقليمية وسيادة البلدان.
    The SBI noted that reporting on activities relating to Article 6 of the Convention should receive particular attention. UN (ح) وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية يجب أن يحظى باهتمام خاص.
    91. The analysis also showed that reporting on sexual violence, especially rape, is on the rise -- from 23 per cent in 2000-2003 to 32 per cent in 2004-2008, although not all peace operations have the related mandates. UN 91 - وأظهر التحليل أيضاً أن الإبلاغ عن العنف الجنسي، خاصة الاغتصاب، ارتفع من 23 في المائة في الفترة 2000-2003 إلى 32 في المائة في الفترة 2004-2008، رغم أنه ليس لكل عمليات السلام الولايات ذات الصلة.
    To this effect, it was recalled that reporting on and reviewing the implementation of The Strategy against 21 outcomes and indicators might be too complex and expensive. UN ويُذكر، في هذا الصدد، أن تقديم التقارير عن تنفيذ الاستراتيجية واستعراض التنفيذ فيما يتصل ﺑ 21 من النتائج والمؤشرات قد يشكلان عملية معقدة ومكلفة للغاية.
    The low response rate may be due to the fact that reporting on optional indicators was voluntary. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    In addition, he queried the lack of information in the Secretariat's report on the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications, given that reporting on that matter was obligatory under paragraph 3 of Article 7 of the Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءل عن عدم وجود معلومات في تقرير الأمانة عن استخدام بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، بالنظر إلى أن الإبلاغ عن هذه المسألة إلزامي بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول.
    227. Analysis conducted for the preparation of the present report, as well as several other studies, have found that reporting on results was not as effective as it should be. UN 227 - تبين من التحليل الذي أجري لإعداد هذا التقرير، وكذلك من دراسات عديدة أخرى، أن الإبلاغ عن النتائج ليس فعالاً كما ينبغي أن يكون.
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    In this connection, the Committee reiterates its comment that reporting on measures to enhance the performance of the Organization (or as in this instance to achieve savings) should be much more specific and contain sufficient and clear information to justify that those measures do indeed represent improved productivity and sustainable gains. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد تعليقها الذي مفاده أن الإبلاغ عن تدابير تعزيز أداء المنظمة )أو تحقيق وفورات، كما في هذه الحالة( ينبغي أن يكون أكثر تحديدا بكثير وأن يتضمن معلومات كافية وواضحة لتبرير أن تلك التدابير تمثل بالفعل تحسنا في اﻹنتاجية ومكاسب مستدامة.
    In this connection, the Committee reiterates its comment that reporting on measures to enhance the performance of the Organization (or, as in this instance, to achieve savings) should be much more specific and contain sufficient and clear information to show that those measures do indeed represent improved productivity and sustainable gains. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد تعليقها الذي مفاده أن الإبلاغ عن تدابير تعزيـز أداء المنظمة )أو تحقيق وفورات، كما في هــذه الحالــة( ينبغي أن يكـون أكثــر تحديـدا بكثيـر وأن يتضمــن معلومات كافية وواضحة لتبرير أن تلك التدابير تمثل بالفعل تحسنا في اﻹنتاجية ومكاسب مستدامة.
    Norway considered that reporting on nuclear capabilities and the implementation of activities under article VI of the NPT should not be an option, but an obligation, in order to promote transparency and confidence in the NPT regime. UN 15- وقال إن النرويج تعتبر أن الإبلاغ عن القدرات النووية وتنفيذ الأنشطة بموجب المادة السادسة من معاهدة انتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا يكونا أمر اختيارياً بل التزاماً، بغية دعم الشفافية واثقة في نظام هذه المعاهدة.
    9. The Committee notes that reporting on possible cases of non-compliance and making recommendations for improving implementation are at the centre of the Monitoring Team's mandate, as described in subparagraphs (i) and (j) of annex I to resolution 1989 (2011) and resolution 2083 (2012). UN 9 - وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم توصيات بشأن تحسين التنفيذ هما أمران من صميم ولاية فريق الرصد، على النحو المبين في الفقرتين الفرعتين (ط) و (ي) من المرفق الأول من القرار 1989 (2011) والقرار 2083 (2012).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (see also para. 33 above) (para. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (انظر أيضا الفقرة 33 أعلاه (الفقرة 86).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات ما زال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    The Committee wishes to stress, however, that reporting on the implementation of the Convention, more than 14 years after ratification, should now be considered as a priority by the State party. UN إلا أن اللجنة تود أن تشدد على أن تقديم التقارير عن تنفيذ الاتفاقية، بعد انقضاء أكثر من 14 سنة على التصديق عليها، ينبغي أن تعتبره الدولة الطرف الآن أولوية.
    The low response rate may be due to the fact that reporting on optional indicators was voluntary. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    2. Notes that the Governing Council, at its twenty-third session, discussed all components of the recommendations on international environmental governance as contained in its decision SS.VII/1, and notes that reporting on international environmental governance is included on the agenda of its ninth special session; UN 2 - تلاحظ أن مجلس الإدارة ناقش في دورته الثالثة والعشرين جميع عناصر التوصيات بشأن الإدارة الدولية للبيئة حسب ما وردت في مقرره د إ - 7/1()، وتلاحظ أن بند الإبلاغ عن الإدارة الدولية للبيئة مدرج في جدول أعمال دورته الاستثنائية التاسعة؛
    It should be noted, however, that reporting on contributions to WHO operational work will need to be further refined in collaboration with that agency. UN غير أنه تنبغي الإشارة إلى أن عملية الإبلاغ بشأن المساهمات في الأنشطة التنفيذية لمنظمة الصحة العالمية في حاجة إلى مزيد من الصقل بالتعاون مع هذه الوكالة.
    Therefore, the Inspectors conclude that reporting on oceans and coastal affairs already occurs through the member organizations' regular reporting mechanisms via various executive heads to their respective legislative/governing bodies. UN ومن ثم يشير المفتشان إلى أن الإبلاغ المتعلق بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية يجري أصلاً عبر قنوات آليات الإبلاغ العادية للمنظمات الأعضاء ومن خلال ما يبلغه مختلف الرؤساء التنفيذيين إلى الهيئات التشريعية لمنظماتهم ومجالس إدارتها.
    One message that had been expressed very clearly was that reporting on the impact and results of activities needed to be further improved. UN ومن الأفكار المعبّر عنها بوضوح شديد أنَّ الإبلاغ عن تأثير ونتائج الأنشطة يحتاج إلى المزيد من التحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more