"that represented" - Translation from English to Arabic

    • ويمثل هذا
        
    • وهذا يمثل
        
    • ويمثل ذلك
        
    • ذلك يمثل
        
    • ومثل هذا
        
    • أن هذا يمثل
        
    • وذلك يمثل
        
    • وقد مثل
        
    • الذي يمثل
        
    • أن هذا العدد يمثل
        
    • ذلك يمثّل
        
    • ومثﱠل ذلك
        
    that represented a 3.8 per cent decrease over the previous biennium. UN ويمثل هذا انخفاضا قدره 3.8 في المائة عن العام السابق.
    that represented 97 per cent of Parties - a considerable improvement on previous years. UN ويمثل هذا العدد نسبة 97 في المائة من الأطراف، وهو يجسّد تحسّناً كبيراً بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    that represented a major achievement on the part of the international community. UN وهذا يمثل إنجازا رئيسيا من جانب المجتمع الدولي.
    that represented an average year-on-year increase of 40 per cent for five consecutive years. UN وهذا يمثل معدل زيادة من عام إلى عام يبلغ في المتوسط 40 في المائة على مدار خمس سنوات متعاقبة.
    that represented an increase of 2.7 per cent as against 2001. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 2.7 في المائة مقارنة بعام 2001.
    that represented a significant improvement from the situation a year earlier. UN وإن ذلك يمثل تحسناً هاماً عن الوضع الذي كان قبل عام مضى.
    that represented an increase of 11 per cent, but the final total for 2007 might be even higher. UN ويمثل هذا زيادة قدرها 11 في المائة، ولكن الإجمالي النهائي لعام 2007 قد يغدو أعلى.
    that represented inflation-adjusted rates of return of 5.9 per cent and 18.9 per cent respectively. UN ويمثل هذا معدل عائدات يبلغ ٥,٩ في المائة لعام ١٩٩٦ و ١٨,٩ في المائة لعام ١٩٩٧ بعد تعديله بمعدل التضخم.
    that represented a serious blow to the current system of international judicial assistance in criminal matters. UN ويمثل هذا ضربة كبرى للنظام الحالي للمساعدة القضائية الدولية في المسائل الجنائية.
    that represented a flagrant violation of Protocol I of 1997, which prohibited the use of starvation for political or military ends. UN وهذا يمثل انتهاكاً فاضحاً للبروتوكول الأول لعام 1997، الذي يحرم فرض سياسة التجويع لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية.
    that represented a shift in the criteria applied; eventually the logic of personhood could supersede the logic of nationality as the basis for diplomatic protection. UN وهذا يمثل تحوّلاً في المعايير المنطبقة؛ وفي النهاية يمكن أن يعلو منطق الشخص على منطق الجنسية كأساس للحماية الدبلوماسية.
    that represented tremendous progress towards equality between men and women. UN وهذا يمثل تقدما هائلا في سبيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    that represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.1 ODP tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    that represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.4 ODP tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    that represented an investment in a transition phase leading to a more coherent future. UN ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا.
    Again, that represented a significant improvement over the preceding year's figure of 78 per cent. UN ومرة ثانية، فإن ذلك يمثل تحسنا له شأنه عن أرقام السنة الماضية البالغة 78 في المائة.
    that represented 42 per cent of the international staff on board. UN ومثل هذا العدد 42 في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في العملية.
    that represented a major step forward towards achieving a better balance between population growth and economic development. UN وأضاف أن هذا يمثل خطوة كبرى لﻷمام صوب تحقيق توازن أفضل بين النمو السكاني والتنمية الاقتصادية.
    The proposed staffing table comprised 35 civilian police, 44 international staff and 105 local staff; that represented a net decrease of 42 local posts as a result of the outsourcing of catering services. UN ويضم ملاك الموظفين المقترح 35 من أفراد الشرطة المدنية و 44 من الموظفين الدوليين و 105 من الموظفين المحليين؛ وذلك يمثل نقصانا صافيا قدره 42 وظيفة محلية نتيجة للاستعانة الخارجية لتوفير خدمات المطاعم.
    that represented an increase of 6.2 per cent over the budget for the previous financial period. UN وقد مثل ذلك زيادة بنسبة 6.2 في المائة على ميزانية الفترة المالية السابقة.
    Abu Salah expressed her wish to return to Syria and to be active on a student council that represented the Druze from her village. UN وأعربت عن أملها في العودة إلى سوريا والعمل في إطار مجلس الطلبة الذي يمثل الدروز من قريتها.
    Since that represented only a tiny proportion of Government employees, she assumed that the course was a voluntary one. UN وحيث أن هذا العدد يمثل نسبة ضئيلة من موظفي الحكومة، فإنها تفترض أن المشاركة في هذه الدورة طوعية.
    While that represented a major challenge, steps had been taken to strengthen cooperation in a number of areas, including plans to conduct horizontal and joint audits of the activities in northern Iraq. UN وبالرغم من أن ذلك يمثّل تحديا كبيرا، إلا أنه تم اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون في عدد من المجالات بما في ذلك الخطط الرامية إلى إجراء عمليات مراجعة أفقية ومشتركة للأنشطة في شمال العراق.
    that represented an increase of $1.8 million, or 45 per cent over the 1996 level of $4.0 million. UN ومثﱠل ذلك زيادة قدرها ١,٨ مليون دولار، أو ٤٥ في المائة على المستوى لعام ١٩٩٦ وقدره ٠٤, ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more