"that resolutions" - Translation from English to Arabic

    • أن القرارات
        
    • بأن القرارات
        
    • أن القرارين
        
    • أن قرارات
        
    • لهذه القرارات
        
    • بأن قرارات
        
    • تضمين القرارات
        
    • القائلة إن قرارات
        
    • أن تتضمن القرارات
        
    • إن القرارات
        
    • للقرارات أن
        
    It was pointed out that resolutions authorizing or renewing mission mandates are prime targets for mainstreaming for two reasons. UN وأشيرَ إلى أن القرارات التي تأذن بولايات البعثات أو تجددها تشكل أهدافا رئيسية لتعميم هذه المراعاة لسببين.
    It should be pointed out that resolutions in and of themselves are not a formal source of international law. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن القرارات ليست بحد ذاتها مصدرا رسميا للقانون الدولي.
    We are indeed happy that resolutions sponsored by India on this issue in the General Assembly continue to garner wide support. UN ونحن سعداء حقا بأن القرارات التي تقدمها الهند بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة ما زالت تحظى بدعم واسع.
    Noting that resolutions 1993/42 and 1993/43 adopted by the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on 26 August 1993 are to be considered by the Commission on Human Rights at its fiftieth session, UN وإذ تلاحظ أن القرارين ١٩٩٣/٤٢ و ١٩٩٣/٤٣ اللذين اتخذتهما اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ ستنظر فيهما لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين،
    He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which was to be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    :: In order to ensure that resolutions have greater political impact, they should be short, in particular as regards the preambular parts, and should focus more on action-oriented operative paragraphs (resolution 57/270 B, para. 69). UN :: أن تكون القرارات قصيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى حتى يكون لهذه القرارات أثر سياسي أكبر (القرار 57/270 باء، الفقرة 69).
    As we conduct our business in the coming weeks, we must keep in mind that resolutions and debate are not ends in themselves. UN وإذ نزاول أعمالنا في الأسابيع القادمة, ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن القرارات والمناقشات ليست هدفا في ذاتها.
    My delegation holds the view that resolutions which sound harsh and reprimanding are no longer rewarding or productive. UN ويؤمن وفدي أن القرارات التي تنطوي على الشدة واللوم لم تعد مفيدة أو مثمرة.
    His delegation believed that resolutions on the question of the financing of United Nations peace-keeping operations should not deal with matters relating to the functional duties of individual posts. UN وقال إن وفده يرى أن القرارات المتعلقة بمسائل تمويل عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، لا ينبغي أن تتطرق إلى مسائل متصلة بالمهام الوظيفية لمختلف الموظفين.
    Peru supports this process, and believes that resolutions adopted in the General Assembly must properly reflect that reality and contribute to the maintenance of an appropriate political climate to advance the negotiating process. UN وبيرو تساند هذه العملية وتعتقد أن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة يجب أن تعكس تلك الحقيقة الواقعة بشكل مناسب، وأن تسهم في المحافظة على المناخ السياسي الملائم لدفع عملية التفاوض قدما.
    It is conscious that resolutions on country situations risk duplication with the work of the Commission and creating a perception of politicization of independent experts. UN وهو يدرك أن القرارات المتخذة بشأن الحالات القطرية يتهددها احتمال الازدواج مع أعمال اللجنة وتكوين صورة تنم عن تسييس الخبراء المستقلين.
    My country shares the opinion that resolutions involving amendments to the Charter must be approved by two thirds of the members of the General Assembly. UN ويتشاطر بلدي الرأي بأن القرارات التي تتضمن إجراء تعديلات على الميثاق ينبغي أن تُقر بغالبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة.
    As we begin our work, I think that we should recall that resolutions are not an end in themselves. UN إذ نستهل أعمالنا، أرى أننا ينبغي أن نُذكر بأن القرارات ليست غاية في حد ذاتها.
    Brazil also reaffirms that resolutions 242 (1967) and 338 (1973) must be the bases of a just and lasting solution to the Arab and Israeli conflict. UN وتكرر البرازيل التأكيد أيضا على أن القرارين 242 (1967) و 338 (1973) ينبغي أن يصبحا الأساس لتسوية عادلة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي.
    54. It was observed that resolutions 95/C 327/043 and 97/C 10/014 of the Council of the European Union had dealt with many of the above-mentioned issues and should be taken into consideration. UN ٤٥- ولوحظ أن القرارين 95/C32/327/04)٣( و97/C 10/01)٤( الصادرين عن مجلس الاتحاد اﻷوروبي يتناولان كثيرا من المسائل سالفة الذكر وينبغي أخذهما في الاعتبار.
    He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which was to be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    :: In order to ensure that resolutions have greater political impact, they should be short, in particular as regards the preambular parts, and should focus more on action-oriented operative paragraphs (resolution 57/270 B, para. 69). UN :: أن تكون القرارات قصيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالديباجة، وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى حتى يكون لهذه القرارات أثر سياسي أكبر (القرار 57/270 باء، الفقرة 69).
    However, we do not believe that resolutions such as these are conducive to creating an atmosphere of trust and reconciliation that will help this process succeed. UN غير إننا لا نعتقد بأن قرارات مثل هذه القرارات تهيء جوا من الثقة والمصالحة يساعد على نجاح هذه العملية.
    11. Expresses its intention to ensure that resolutions to establish or renew peacekeeping mandates contain provisions, as appropriate, on the prevention of, and response to, sexual violence, with corresponding reporting requirements to the Council; UN 11 - يعرب عن نيته أن يكفل تضمين القرارات المنشأَة أو المجددة بموجبها ولايات حفظ السلام أحكاما تتعلق، حسب الاقتضاء، بمنع العنف الجنسي والتعامل معه، مشفوعة بمقتضيات إبلاغ المجلس المتعلقة بها؛
    The Court also found the Libyan claims admissible and stated that it was not appropriate, at that stage of the proceedings, to make a decision on the arguments of the United Kingdom and the United States that resolutions of the United Nations Security Council had rendered these claims without object. UN كما قضت المحكمة بقبول الطلبات الليبية وقالت إنه من غير الملائم، في تلك المرحلة من الإجراءات، البت في حجج المملكة المتحدة والولايات المتحدة القائلة إن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة قد جعلت هذه الطلبات غير ذات موضوع.
    Her delegation supported the suggestion that resolutions imposing sanctions should provide for periodic reviews of their implementation, which would make it possible to assess the effectiveness of sanctions and the need for adjustments. UN وأعربت عن تأييد وفدها للاقتراح الداعي إلى أن تتضمن القرارات التي تفرض الجزاءات النص على إجراء استعراضات دورية لتنفيذها، اﻷمر الذي يمكن من تقييم فعالية الجزاءات ومن إجراء تعديلات إذا اقتضى اﻷمر.
    Let me start by saying that resolutions adopted in past years were considered by many delegations as imbalanced, because they focused on one State. UN دعوني أبدأ قائلا إن القرارات المتخذة في السنوات الماضية اعتبرتها وفود كثيرة غير متوازنة ﻷنها ركزت على دولة واحدة.
    9. In accordance with General Assembly resolution 58/126 on revitalization of the work of the General Assembly, in particular the stipulation that resolutions should be more concise, focused and action-oriented, and the number of preambular paragraphs kept to the minimum, the preamble of the draft resolution contained only two paragraphs. UN 9 - وأردفت قائلة إنه وفقا لقرار الجمعية العامة 5958/126 بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، لا سيما النص على أنه ينبغي للقرارات أن تكون القرارات أكثر إيجازا وتركيزا واتساما بالطابع العملي، فإن يُلتزم في عدد فقرات الديباجة تظل عند العددبالحد الأدنى وولا تتضمن ديباجة مشروع القرار تتضمن سوى فقرتين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more