"that respect for human rights" - Translation from English to Arabic

    • أن احترام حقوق الإنسان
        
    • بأن احترام حقوق الإنسان
        
    • أن احترام حقوق الانسان
        
    • على ارساء احترام حقوق اﻹنسان
        
    • إدراج احترام حقوق الإنسان
        
    • يدمج احترام حقوق الإنسان
        
    • وضع احترام حقوق اﻹنسان
        
    The GFA goes to some lengths to stress that respect for human rights must be an integral part of the peace process. UN فاتفاق الجمعة الحزينة يسهب في التشديد على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام.
    The national report also indicated that respect for human rights is included in the social studies curriculum of Government-operated schools, and that education receives the largest percentage of the national budget on an annual basis. UN وقالت إن التقرير الوطني يشير أيضاً إلى أن احترام حقوق الإنسان مدرج في المناهج الدراسية الاجتماعية للمدارس التي تسيُّرها الحكومة، وأن التعليم يتلقى أعلى نسبة مئوية من الميزانية الوطنية بشكل سنوي.
    It is clear that respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law is an essential part of a successful counter-terrorism effort. UN ومن الواضح أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون جزء أساسي لنجاح جهود مكافحة الإرهاب.
    I am convinced that respect for human rights depends to a great extent upon international justice. UN وأنا على اقتناع بأن احترام حقوق الإنسان يتوقف بدرجة كبيرة على العدالة الدولية.
    I strongly share the view expressed that respect for human rights is one of the cornerstones of development. UN وإني أشاطر بقوة الرأي القائل بأن احترام حقوق الإنسان يمثل أحد أحجار الزاوية للتنمية.
    She wished to reiterate that respect for human rights could not be conditioned on the resolution of conflict. UN وهي ترغب في التأكيد من جديد على أن احترام حقوق الإنسان لا يمكن أن يكون مشروطا بحل النزاع.
    He stressed that respect for human rights was an asset, not an obstacle, in the fight against terrorism. UN وأكد أن احترام حقوق الإنسان يعدّ رصيداً، وليس عقبة، في الحرب ضد الإرهاب.
    All contributors stressed that respect for human rights is central to overcoming the disease and its effects. UN وقد شدّدت جميع الإسهامات على أن احترام حقوق الإنسان هو أمر مركزي للقضاء على المرض وآثاره.
    The Dialogue has emphasized that respect for human rights is a necessary foundation for migration to benefit development. UN وقد أكد هذا الحوار أن احترام حقوق الإنسان أساس لا غنى عنه كي تعود الهجرة بالنفع على التنمية.
    The Government has also stated that respect for human rights will be one of its main priorities. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن احترام حقوق الإنسان سيكون أحد أولوياتها الرئيسية.
    The Council must emphasize that respect for human rights was the responsibility of the State. UN وعلى المجلس أن يؤكد أن احترام حقوق الإنسان من مسؤوليات الدول.
    Since his last report, the Special Representative notes that respect for human rights in the region has generally been sustained and, in some respects, consolidated. UN فالممثل الخاص يلاحظ منذ تقريره الأخير أن احترام حقوق الإنسان في المنطقة قد استمر بصورة عامة بل وتوطَّد في بعض جوانبه.
    Government will endeavour to promote and protect human rights in the country in realization of the fact that respect for human rights provides the foundation for sustainable development and the pursuit of lasting peace. UN وستسعى الحكومة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد لإدراكها أن احترام حقوق الإنسان ركن أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والسلام الدائم.
    It is axiomatic that respect for human rights cannot be promoted or encouraged in a situation where torture or other ill-treatment of persons deprived of their liberty is practised or condoned. UN ومن البديهي أن احترام حقوق الإنسان لا يمكن تعزيزه أو تشجيعه في وسط يمارَس فيه التعذيب أو سوء المعاملة بحق المحرومين من حريتهم، أو يُتغاضى فيه عنهما.
    It is axiomatic that respect for human rights cannot be promoted or encouraged in a situation where torture or other ill-treatment of persons deprived of their liberty is practised or condoned. UN ومن البديهي أن احترام حقوق الإنسان لا يمكن تعزيزه أو تشجيعه في وسط يمارس فيه التعذيب أو إساءة المعاملة بحق المحرومين من حريتهم، أو يُتغاضى فيه عن هذا التعذيب.
    At times like this, it is often argued that respect for human rights must await the emergence of political or military solutions. UN وفي فترات مثل هذه، كثيرا ما يُحتج بأن احترام حقوق الإنسان يجب أن ينتظر بزوغ حلول سياسية أو عسكرية.
    Taking note that respect for human rights can contribute to sustainable development, including its environmental component, UN وإذ تنوه بأن احترام حقوق الإنسان يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة، بما في ذلك مكَوِّنها البيئي،
    Taking note that respect for human rights can contribute to sustainable development, including its environmental component, UN وإذ تنوه بأن احترام حقوق الإنسان يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة، بما في ذلك مكَوِّنها البيئي،
    Recognizing that respect for human rights, due process, addressing the issue of criminality and putting an end to impunity are essential to ensuring the rule of law and security in Haiti, UN وإذ يسلم بأن احترام حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية ومعالجة مسألة الإجرام ووضع حد للإفلات من العقاب أمور أساسية لكفالة سيادة القانون واستتباب الأمن في هايتي،
    In addition, the Government of the Republic of Korea is fully committed to the promotion and protection of human rights around the world, in the firm conviction that respect for human rights is a prerequisite for peace, security and sustainable development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حكومة جمهورية كوريا ملتزمة كامل الالتزام بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كامل أنحاء العالم، لاقتناعها الراسخ بأن احترام حقوق الإنسان شرط أساسي للسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    While the primary responsibility lay with States, the World Conference had clearly reaffirmed that respect for human rights was a legitimate concern of the international community. UN وقال المتكلم أيضا إنه إذا كانت المسؤولية اﻷولى تقع على كاهل الدول، فإن المؤتمر العالمي قد جدد التأكيد بوضوح أن احترام حقوق الانسان من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي.
    The Committee urges that respect for human rights be institutionalized at all levels of government, and recommends that human rights education be provided in schools at all levels and that the present concluding observations be widely disseminated. UN ٧٣- تحث اللجنة على ارساء احترام حقوق اﻹنسان على قواعد مؤسسية على كل مستويات الحكومة، وتوصي بتوفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس على جميع المستويات، وبنشر هذه الملحوظات الختامية على نطاق واسع.
    OHCHR supported efforts by States to ensure that respect for human rights and the rule of law lay at the heart of effective counterterrorism strategies. UN 28- ودعمت المفوضية الجهود التي تبذلها الدول لضمان إدراج احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في صميم الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    It is vitally important to define compliance objectives from the outset so as to ensure that respect for human rights is fully integrated into United Nations activities and, in particular, to assess results. UN ومن المهم جداً أن تُحدَّد منذ البداية أهداف التقيد بحيث يدمج احترام حقوق الإنسان إدماجاً كاملاً في عمل الأمم المتحدة وبحيث يتم بوجه خاص تقييم النتائج المسجلة.
    The Committee urges that respect for human rights be institutionalized at all levels of government, and recommends that human rights education be provided in schools at all levels and that the present concluding observations be widely disseminated. UN ٤٩٢ - وتحث اللجنة على وضع احترام حقوق اﻹنسان في صميم مؤسسات الدولة على جميع مستويات الحكومة، وتوصي بتوفير التعليم عن حقوق اﻹنسان في المدارس بجميع مراحلها وبتعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more