"that respect for the rights" - Translation from English to Arabic

    • أن احترام حقوق
        
    • أن احترام الحق
        
    It is noted that respect for the rights of religious minorities does not automatically arise from any specific State-religion or ideology model. UN ويلاحظ أن احترام حقوق الأقليات الدينية لا ينشأ بصورة تلقائية عن أي ديانة رسمية محددة أو نموذج إيديولوجي بعينه.
    41. Another delegate asserted that respect for the rights of minorities was founded on the elimination of racism and discrimination in all of their manifestations. UN 41- وأكد مندوب آخر أن احترام حقوق الأقليات يستند إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع مظاهرهما.
    Noting the existence of some facilities specific to children with disabilities, the Committee nevertheless emphasizes that respect for the rights of children with disabilities requires an integrated approach to the overall situation of such children. UN وتحيط اللجنة علما بوجود بعض المرافق المتعلقة تحديدا بالأطفال المعوقين وتؤكد، مع ذلك، أن احترام حقوق الأطفال المعوقين يقتضي اتباع نهج متكامل إزاء عموم حالة هؤلاء الأطفال.
    Noting the existence of some facilities specific to children with disabilities, the Committee nevertheless emphasizes that respect for the rights of children with disabilities requires an integrated approach to the overall situation of such children. UN وتحيط اللجنة علما بوجود بعض المرافق المخصصة تحديداً للأطفال المعوقين، إلا أنها تشدد على أن احترام حقوق الأطفال المعوقين يقتضي اتباع نهج متكامل إزاء الحالة الإجمالية لهؤلاء الأطفال.
    5. Stresses that respect for the rights to freedom of peaceful assembly and of association, in relation to civil society, contributes to addressing and resolving challenges and issues that are important to society, such as the environment, sustainable development, crime prevention, human trafficking, empowering women, social justice, consumer protection and the realization of all human rights; UN 5- يشدد على أن احترام الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، فيما يتعلق بالمجتمع المدني، يسهم في معالجة وحل المشكلات والمسائل التي تهم المجتمع، مثل البيئة، والتنمية المستدامة، ومنع الجريمة، والاتجار بالبشر، وتمكين المرأة، والعدالة الاجتماعية، وحماية المستهلك، وإعمال حقوق الإنسان كافة؛
    Human Rights Watch has expressed its concern on that important issue, and there has even been a study by the International Labour Organization (ILO) on the topic. The ILO study found that respect for the rights of seafarers varies widely among ships registered in different countries and that non-resident seafarers are discriminated against. UN وقد أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها إزاء تلك المسألة الخطيرة، بل إن منظمة العمل الدولية أجرت دراسة بشأن هذا الموضوع، وخلصت تلك الدراسة إلى أن احترام حقوق الملاحين يتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين السفن المسجلة في بلدان مختلفة، وأنه يجري التمييز ضد الملاحين غير المقيمين.
    The Federal Republic of Yugoslavia considers that respect for the rights of national minorities living in the Balkan countries is the crucial factor of confidence and the process of establishing goodneighbourly relations, peace and stability in the region. UN ترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن احترام حقوق اﻷقليات الوطنية التي تعيش في بلدان البلقان هو العامل اﻷساسي لبناء الثقة وعملية إقامة علاقات حسن الجوار والسلم والاستقرار في المنطقة.
    They continue to assert that respect for the rights and welfare of indigenous communities is essential both as a matter of social justice and for environmental sustainability. UN فهي تواصل التأكيد على أن احترام حقوق جماعات أبناء الشعوب الأصلية، ورفاهيتها، أمر ضروري، للعدالة الاجتماعية، وللاستدامة البيئية معا.
    The High Contracting Parties affirm that respect for the rights of persons belonging to ethnic minorities, which is a universally recognized human right, is essential for peace, justice, stability and democracy in the Azerbaijani Republic and the Russian Federation. UN يؤكد الطرفان المتعاقدان الساميان على أن احترام حقوق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات قومية، والتي تعد من حقوق اﻹنسان المعترف بها على الصعيد العالمي، عنصر أساسي من عناصر السلم والعدالة، والاستقرار والديمقراطية في الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان.
    In the Copenhagen Document of the Conference on Security and Cooperation in Europe, the participating States reaffirmed that respect for the rights of persons belonging to national minorities as part of universally recognized human rights was an essential factor for peace, justice, stability and democracy in the participating States. UN وتؤكد الدول المشاركة في وثيقة كوبنهاغن لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا على أن احترام حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، كجزء من حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً هو عامل أساسي لتحقيق السلام والعدالة والاستقرار والديمقراطية في الدول المشاركة.
    4. The Committee believes that respect for the rights of all migrant workers and members of their families will strengthen the beneficial effects that migration has on development, both in countries of origin and in countries of employment. UN 4 - ترى اللجنة أن احترام حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يعزز الآثار المفيدة التي تحدثها الهجرة في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان العمالة على السواء.
    56. They also conclude that respect for the rights of indigenous peoples to their lands, territories and resources must serve as the foundation for the relationship between indigenous peoples, Governments and the extractive industries. UN 56 - وخلصت الآليات أيضا إلى أن احترام حقوق الشعوب الأصلية في التمتع بأراضيها وأقاليمها ومواردها يجب أن يشكّل ركيزة العلاقة بين الشعوب الأصلية والحكومات والصناعات الاستخراجية.
    The Holy See wished to reaffirm that respect for the rights of the human person, as laid down in the Universal Declaration of Human Rights of 1948 and the Proclamation of Tehran of 1968, committed the international UN إن الكرسي الرسولي يحرص على أن يؤكد من جديد أن احترام حقوق اﻹنسان كما حددت بخاصة في اﻹعلان العالمي لعام ١٩٤٨ ومؤتمر طهران لعام ١٩٦٨ تدعو المجتمع الدولي إلى أن يكفل لكل انسان شروط الكرامة والبعد الروحي ﻷن اﻹنسان لم يحصل على حقوقه وحرياته اﻷساسية من البشــر وإنما هي تسبق القانون الوضعي الذي يجب أن يضمن الحق في اﻹعراب عنها.
    In the Copenhagen Document of the Conference on Security and Cooperation in Europe, the participating States reaffirmed that respect for the rights of persons belonging to national minorities as part of universally recognized human rights was an essential factor for peace, justice, stability and democracy in the participating States. UN وتؤكد الدول المشاركة في وثيقة كوبنهاغن لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا على أن احترام حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، كجزء من حقوق الإنسان المعترف بها عالميا هو عامل أساسي لتحقيق السلام والعدالة والاستقرار والديمقراطية في الدول المشاركة().
    7. In the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS, Member States unanimously agreed that respect for the rights of people living with HIV/AIDS drives an effective response, and pledged to undertake specific actions to protect the rights of people living with HIV, women and girls, young people, migrants and members of vulnerable populations. UN 7 - وافقت الدول الأعضاء بالإجماع، في إعلان التزام عام 2001 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أن احترام حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتطلب استجابة فعّالة وتعهدت باتخاذ إجراءات محددة لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية سواء من النساء أو الفتيات، أو الشباب، أو المهاجرين، أو أفراد الفئات السكانية الضعيفة.
    5. Stresses that respect for the rights to freedom of peaceful assembly and of association, in relation to civil society, contributes to addressing and resolving challenges and issues that are important to society, such as the environment, sustainable development, crime prevention, human trafficking, empowering women, social justice, consumer protection and the realization of all human rights; UN 5- يشدد على أن احترام الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، فيما يتعلق بالمجتمع المدني، يسهم في معالجة وحل المشكلات والمسائل التي تهم المجتمع، مثل البيئة، والتنمية المستدامة، ومنع الجريمة، والاتجار بالبشر، وتمكين المرأة، والعدالة الاجتماعية، وحماية المستهلك، وإعمال حقوق الإنسان كافة؛
    4. Stresses that respect for the rights to freedom of peaceful assembly and of association, in relation to civil society, contributes to addressing and resolving challenges and issues that are important to society, such as the environment, sustainable development, crime prevention, human trafficking, empowering women, social justice, consumer protection and the realization of all human rights; UN 4- يشدد على أن احترام الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، فيما يتعلق بالمجتمع المدني، يسهم في مواجهة التحديات والمسائل التي تهم المجتمع والتغلب عليها، مثل البيئة والتنمية المستدامة ومنع الجريمة والاتجار بالبشر وتمكين المرأة والعدالة الاجتماعية وحماية المستهلك وإعمال حقوق الإنسان كافةً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more