"that respects human rights" - Translation from English to Arabic

    • تحترم حقوق الإنسان
        
    • يحترم حقوق الإنسان
        
    • تراعي حقوق الإنسان
        
    • وتحترم حقوق اﻹنسان
        
    • ويحترم حقوق الإنسان
        
    The restoration of this ravaged nation to a state of peaceful coexistence must involve a political process leading to a representative government that respects human rights and fosters democratic development. UN وإصلاح شأن هذه الأمة المشتتة لتصبح دولة تنعم بالتعايش السلمي، يجب أن ينطوي على عملية سياسية تؤدي إلى قيام حكومة نيابية تحترم حقوق الإنسان وتعزز التنمية الديمقراطية.
    Without a prevention and testing policy that respects human rights and is non-discriminatory, there can be no effective treatment and care policy. UN فبدون سياسة للوقاية والفحوصات تحترم حقوق الإنسان وغير تمييزية، لن تكون هناك وقاية فعالة ولا سياسة لرعاية المرضى.
    A democratic form of government that respects human rights and the rule of law strengthens the entitlement. UN ويعزز هذا الحق الشكل الديمقراطي لحكومة تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    I wish to make it plain that Senegal is a democratic country that respects human rights. UN وأود أن أوضح أن السنغال بلد ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان.
    51. The transitional Constitution of South Sudan envisages that the armed forces operate as a professional and disciplined body that respects human rights. UN 51- ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن تعمل القوات المسلحة كجهاز مهني ومنضبط يحترم حقوق الإنسان.
    In December 2011, the Federal Court had established criteria for an application of the law that respects human rights. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وضعت المحكمة الاتحادية معايير لتطبيق القانون بما يحترم حقوق الإنسان.
    Japan delivered a statement in response to a presentation made by another delegation, in which it stated that, since the war, it had been consistent in its efforts to build a free, democratic nation that respects human rights and the rule of law. UN ٦٩- وأدلت اليابان ببيان رداً على أحد العروض التي قدمها وفد آخر، وقالت إنها تعمل، منذ الحرب، على بذل جهود دؤوبة من أجل بناء دولة حرة وديمقراطية تراعي حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    We are pursuing development that is sustainable — sustainable not purely in terms of ecology but in a wider sense: development that addresses basic human needs, that respects human rights, that builds human capacities, that is socially responsible and that does not mortgage the choices of future generations. UN ونعمل على تحقيق تنمية قابلة للاستدامة ليست قابلة للاستدامة بالمعنى اﻹيكولوجي البحت، بل بمعنى أوسع: هو التنمية التي تعنى بالاحتياجات البشرية - اﻷساسية، وتحترم حقوق اﻹنسان وتبني القدرات البشرية، وتكون مسؤولة اجتماعيا، ولا ترهن خيارات اﻷجيال المقبلة.
    International human rights law and international humanitarian law together reinforce the body of rules that regulate a societal order that is predictable, orderly and that respects human rights. UN والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يعززان معاً مجموعة القوانين التي تضبط أي نظامٍ مجتمعي متناسق يمكن التنبؤ به ويحترم حقوق الإنسان.
    Australia reported that police functions in the context of peaceful protests are conducted in a manner that respects human rights and freedoms. UN وأفادت أستراليا بأن الشرطة تؤدي وظائفها في سياق الاحتجاجات السلمية بطريقة تحترم حقوق الإنسان وحرياته.
    We applaud the work of the United Nations Human Settlements Programme and the United Nations country team in Haiti to provide experts that helped the Government of Haiti design the programme in a manner that respects human rights. UN ونحيي موئل الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري في هايتي على عملها وتقديمهما الخبراء بطريقة تحترم حقوق الإنسان.
    1. Since the advent of democracy, Burkina Faso has been firmly committed to building a nation that respects human rights. UN 1- بادرت بوركينا فاسو بكل عزم إلى بناء أمة تحترم حقوق الإنسان منذ بدء المسار الديمقراطي.
    The Government has recognized that the media are part of the democratic institutions which are crucial in the inculcation of the democratic culture that respects human rights. UN واعترفت الحكومة بأن وسائط الإعلام جزء من المؤسسات الديمقراطية التي تؤدي دوراً حاسماً في غرس الثقافة الديمقراطية التي تحترم حقوق الإنسان.
    The strategy also focuses on the obligation of Governments, civil society and other duty-bearers to provide appropriate services and create an environment that respects human rights of all people, including marginalized and vulnerable groups. UN وتركز الاستراتيجية أيضاً على التزام الحكومات، والمجتمع المدني، وغيرها من الجهات التي تناط بها واجبات، بتقديم الخدمات المناسبة وإيجاد البيئة التي تحترم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص بمن فيهم المجموعات المهمشة والمستضعفة.
    A democratic State that respects human rights and the rule of law and applies good governance and social justice provides a solid foundation for the aspirations of its citizens. UN وأي دولة ديمقراطية تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون وتطبق الحكم الرشيد والعدالة الاجتماعية توفر أساساً متيناً لتطلعات مواطنيها.
    Because of the marginalized status of women migrants, especially those belonging to minorities, these causes are a determining factor in the search for remedies and in efforts to build a society that respects human rights. UN وتشكل هذه الأسباب، بالنظر إلى حالة تهميش المهاجرات، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى أقليات، عاملاً حاسماً في البحث عن سبل انتصاف وإقامة مجتمع يحترم حقوق الإنسان.
    Hence, a system of good governance that respects human rights and stands on democratic foundations is the only way to realize genuine development as a means to expanding the choices of the individual. UN وبالتالي فإن نظام الحكم الصالح الذي يحترم حقوق الإنسان ويقوم على أسس ديمقراطية هو وحده الذي يحقق جوهر التنمية بوصفها توسيعا لخيارات الإنسان.
    77. While " access " to education is important, it does not fully satisfy human rights requirements since access depends on " content " that respects human rights. UN 77- وعلى الرغم من أن " الوصول " إلى التعليم هو أمر هام، إلا أنه لا يفي وفاءً كاملاً بمتطلبات حقوق الإنسان لأن الوصول إلى التعليم يعتمد على " المضمون " الذي يحترم حقوق الإنسان.
    98. Pursuant to the agreements, education should play the role of affirming and disseminating concepts and behaviours conducive to a democratic pluralism that respects human rights and cultural diversity, civic values and the mechanisms of public participation. UN 98 - وعملا بالاتفاقات، لا بد أن يكون للتعليم دور يؤكد وينشر المفاهيم وأنماط السلوك المؤدية إلى الانفتاح الديمقراطي الذي يحترم حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، والقيم الحضارية وآليات مشاركة الجمهور.
    73. Migrants' States of origin should provide all prospective migrants with pre-departure training that respects human rights and provides realistic information about the risk of abusive forms of migration. UN 73 - وينبغي لدول منشأ المهاجرين أن تقدم إلى جميع المهاجرين المحتملين، قبل مغادرتهم، تدريبيا يحترم حقوق الإنسان ويقدم معلومات واقعية عن مخاطر الأشكال التعسفية للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more