"that respects the rights" - Translation from English to Arabic

    • يحترم حقوق
        
    • التي تحترم حقوق
        
    A community that respects the rights of all citizens is stronger, safer and more resilient to challenges. UN فالمجتمع الذي يحترم حقوق جميع مواطنيه مجتمع أكثر قوة وأماناً وصموداً أمام التحديات.
    It is also a society that respects the rights of its people to life, to development and to full participation. UN وهو أيضا مجتمع يحترم حقوق أفراده في الحياة وفي التنمية وفي المشاركة الكاملة.
    It is in this spirit of renewed international solidarity and in effective partnership that we will be able to build a better world that respects the rights and dignity of the individual. UN بهذه الروح من التضامن الدولي المتجدد وبهذه الشراكة الفعالة سنتمكن من بناء عالم أفضل يحترم حقوق الأفراد وكرامتهم.
    Above all, in the biological field, most troubling is the absence of an international monitoring system for the security and safeguarding of laboratories and the guarantee of the peaceful civil use of biological technology that respects the rights of all humans. UN وفي المقام الأول، تكمن النقطة الأشد مدعاة للجزع، في الميدان البيولوجي، في عدم وجود أي نظام للرصد الدولي لأمن المختبرات وحمايتها ولضمان الاستخدام المدني السلمي للتكنولوجيا البيولوجية التي تحترم حقوق جميع أفراد بني البشر.
    68. UNDP has continued to promote sustainable development that respects the rights of indigenous peoples through its Global Environment Facility Small Grants Programme or the inter-agency initiative to advance the rights of indigenous peoples, that is, the United Nations Indigenous Peoples' Partnership. UN 68 - وما زال البرنامج الإنمائي يعمل على تحقيق التنمية المستدامة التي تحترم حقوق الشعوب الأصلية عبر برنامجه للمِنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية أو المبادرة المشتركة بين الوكالات للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، أي شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية.
    Colombia is in a position to greatly improve its compliance with its human rights obligations and to become a fully inclusive society that respects the rights of all Colombians. UN إن كولومبيا في وضع يسمح لها بتحسين امتثالها إلى درجة كبيرة لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وبأن تصبح مجتمعاً شاملاً للجميع، يحترم حقوق الكولومبيين كافة.
    (b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛
    And it is also why the so-called Iranian and Korean peninsula nuclear crises must be resolved through negotiations in a way that respects the rights and interests of the parties and international legality. UN وهذا هو السبب أيضا في ضرورة حل ما يسمى الأزمتين النوويتين لإيران وشبه الجزيرة الكورية عن طريق المفاوضات على نحو يحترم حقوق ومصالح الأطراف والشرعية الدولية.
    32. Urges all parties in Kosovo to support and strengthen a multi-ethnic society in Kosovo that respects the rights of all persons belonging to minorities and that includes them in all provisional and new civil administration institutions in Kosovo, and to support the Mission fully in this regard; UN 32 - تحث جميع الأطراف في كوسوفو على دعم قيام مجتمع متعدد الإثنيات في كوسوفو يحترم حقوق كافة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ويشملهم في كافة مؤسسات الإدارة المدنية المؤقتة والجديدة في كوسوفو، وتعزيز هذا المجتمع، وعلى تقديم الدعم الكامل للبعثة في هذا الصدد؛
    (b) Education through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛
    7. The delegation emphasized that the Australian Government is committed to a fairer and more inclusive Australia, stating that a community that respects the rights of all citizens is stronger, safer and more resilient to challenges. UN 7- وشدد الوفد على أن الحكومة الأسترالية ملتزمة بجعل أستراليا أكثر عدلاً وشمولاً، مصرحاً بأن المجتمع الذي يحترم حقوق جميع المواطنين يكون أكثر قوة وأماناً ومرونة في مجابهة التحديات.
    Externally, it engages in monitoring and reporting of Palestine refugee conditions, undertakes appropriate interventions and, at the international level, the Commissioner-General highlights the need for a just and durable solution to the conflict that respects the rights of Palestine refugees. UN أما على الصعيد الخارجي، فهي تعمل على رصد أحوال اللاجئين الفلسطينيين والإبلاغ بها وتقوم بالأنشطة المناسبة، وعلى الصعيد الدولي، يُبرز المفوض العام الحاجة إلى إيجاد حل عادل ودائم للنـزاع يحترم حقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    Externally, it engages in the monitoring and reporting of Palestine refugee conditions and undertakes appropriate interventions, and the Commissioner-General frequently reminds the international community of the need for a just and durable solution to the conflict that respects the rights of the Palestine refugees. UN أما على الصعيد الخارجي، فهي تعمل على رصد أحوال اللاجئين الفلسطينيين والإبلاغ عنها وتقوم بالأنشطة المناسبة، ودأب المفوض العام مرارا على تذكير المجتمع الدولي بالحاجة إلى إيجاد حل عادل ودائم للنزاع يحترم حقوق اللاجئين الفلسطينيين.
    61. Harmony with nature also calls for a rehabilitation of the human spirit, the concept of holism, and for its relevance as a factor in the pursuit of a lifestyle that respects the rights of nature. UN 61 - ويدعو الانسجام مع الطبيعة أيضا إلى إعادة الاعتبار إلى الروح الإنسانية - مفهوم الكلية - وإلى أهمية هذا المفهوم كأحد عوامل السعي إلى أسلوب حياة يحترم حقوق الطبيعة.
    1. French immigration policy is part of a European framework that respects the rights of foreigners within the European Union UN 1- السياسة الفرنسية في مجال الهجرة تندرج في إطار أوروبي يحترم حقوق الأجانب داخل الاتحاد الأوروبي(69)
    (c) Property law that respects the rights of women. UN )ج( قانون للملكية، يحترم حقوق المرأة.
    (qq) Continue to develop a criminal responsibility system that respects the rights of children, with an emphasis on the promotion of educational measures and the gradual decrease in leisure activities; UN (ﻑﻑ) مواصلة بناء نظام للمسؤولية الجنائية يحترم حقوق الطفل، مع التركيز على تعزيز التدابير التعليمية والتقليص التدريجي لأوقات الفراغ؛
    40. The Registry observed that when a staff member makes charges as serious as sexual harassment the Tribunal requires an organization to do its utmost to afford protection, while simultaneously carrying out a full and proper inquiry that respects the rights of the accused. UN 40 - ولاحظ قلم المحكمة أنه في الحالات التي يوجِّه فيها أحد الموظفين اتهامات خطيرة كالتحرش الجنسي، تُلزِم المحكمة المنظمة ببذل أقصى جهدها لتوفير الحماية، بينما تقوم في الوقت نفسه بإجراء تحقيق كامل وسليم يحترم حقوق المتهم.
    Nevertheless, the independent expert considers that inter-group relations continue to have salience in Rwandan society and a candid discussion of those issues would be valuable to a process of promoting national unity that respects the rights of individuals and communities to freedom of expression and to freely identify as belonging to an ethnic group. UN ومع ذلك، ترى الخبيرة المستقلة أن العلاقات بين الأقليات لا تزال تحتل مكانة بارزة في المجتمع الرواندي وأن مناقشة صريحة لتلك القضايا ستكون بالغة الأهمية بالنسبة لعملية تعزيز الوحدة الوطنية التي تحترم حقوق الأفراد والأقليات في حرية التعبير وفي حرية التعريف بالنفس على أساس الانتماء إلى مجموعة إثنية بعينها.
    30. UNDP implements other initiatives aligned with General Assembly resolution 65/166, including the biennial Equator Prize that supports efforts to reduce poverty through the sustainable use of biodiversity, and promotes sustainable development that respects the rights of indigenous people through the Global Environment Facility Small Grants Programme. UN 30 - وينفذ البرنامج الإنمائي مبادرات أخرى تتماشى مع قرار الجمعية العامة 65/166، بما في ذلك جائزة خط الاستواء التي تقام كل سنتين والتي تدعم الجهود المبذولة للحد من الفقر من خلال الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، وتعزز التنمية المستدامة التي تحترم حقوق الشعوب الأصلية من خلال برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more