One response has been counter-insurgency operations that result in the extrajudicial execution of leftist activists. | UN | وقد كان أحد ردود الفعل هو عمليات مكافحة العصيان التي تؤدي إلى إعدام النشطاء اليساريين خارج نطاق القضاء. |
The international mining community supports programmes that result in the increased availability of reliable geoscientific information. | UN | ومجتمع التعدين الدولي يدعم البرامج التي تؤدي إلى زيادة توفر المعلومات الجيولوجية الموثوق بها. |
The fight against drugs will be effective only if we are able to resolve the structural, social and economic factors that result in the continued supply of and demand for drugs. | UN | إن مكافحة المخدرات لن تكون فعالة إلا إذا تمكنا من حل العوامل البنيوية والاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى استمرار عرض المخدرات والطلب عليها. |
Regardless of the terminology or legal construction in domestic law, measures that result in the loss or deprivation of nationality should be qualified as such and are subject to relevant international norms and standards. | UN | وبغض النظر عن المصطلحات المستخدَمة أو التأويل القانوني في القانون المحلي، فإن التدابير التي تفضي إلى فقدان الجنسية أو الحرمان منها ينبغي أن توصف بذلك وأن تخضع للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة. |
In the last three years, focus has also been on activities that result in the harmonization of policies and procedures as exemplified through new initiatives in the areas of archives and records management, procurement and travel and transportation. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية جرى التركيز أيضا على الأنشطة التي تسفر عن توحيد السياسات والإجراءات على نحو ما يتمثل في المبادرات الجديدة في مجالات إدارة المحفوظات والسجلات والشراء والسفر والنقل. |
Moreover, there is no statute of limitations on acts of terrorism that result in the death of a person. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يسري قانون التقادم على الأعمال الإرهابية التي ينجم عنها مقتل أشخاص. |
[(p) " Harvested wood product management " is [the system of practices that result in the short- term or long-term storage of carbon stocks in harvested wood products within the country of origin of forests where the wood products were grown] [a system of practices that results in the storage of carbon stocks in harvested wood products];] | UN | [(ع) " إدارة منتجات الخشب المقطوع " هي [مجموعة الممارسات المؤدية إلى الاحتفاظ بمخزونات كربون لأجل قصير أو طويل في منتجات الخشب المقطوع داخل البلد الأصلي للغابات الذي ترد منه المنتجات الخشبية] [مجموعة من الممارسات المؤدية إلى الاحتفاظ بمخزونات كربون في منتجات الخشب المقطوع]؛] |
Increase in the number of cases of police misconduct investigated and confirmed by the General Inspectorate of the Haitian National Police that result in the recommendation of sanctions to the General Directorate of the Haitian National Police (2011/12: 8; 2012/13: 16; 2013/14: 20) | UN | زيادة عدد حالات تجاوزات الشرطة التي تحقق فيها وتؤكدها المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، والتي تسفر عن توجيه توصية بفرض جزاءات إلى المديرية العامة للشرطة الوطنية الهايتية (2011/2012: 8؛ 2012/2013: 16؛ 2013/2014: 20) |
Trade practices that result in the import of cheaper processed foodstuffs that have poor nutritional value, which are no doubt poisoning our people, must be reversed. | UN | فيجب تغيير الممارسات التجارية التي تؤدي إلى استيراد المواد الغذائية المصنَّعة الأرخص، ذات القيمة الغذائية الضئيلة، التي تُسمِّم شعبنا حتماً. |
Development policies that result in the forced eviction of populations should not be implemented without the free and full consent of the individuals concerned. | UN | 77- ويتعين الامتناع عن تنفيذ سياسات التنمية التي تؤدي إلى عمليات الإخلاء القسري للسكان دون الموافقة الحرّة والتامة من جانب ذوي الصلة. |
II). The list of illegal acts is exhaustive, i.e., it may not be expanded, unless a new Act includes other types of offences that result in the practice of money-laundering. | UN | وقائمة الأعمال غير القانونية قائمة حصرية، أي لا يجوز الإضافة إليها، ما لم يوضع قانون جديد يشتمل على أنواع أخرى من الجرائم التي تؤدي إلى ممارسة غسل الأموال. |
Hence, in this and other forums we are promoting the codification and progressive development of international law, and we support all those activities that result in the strengthening of the International Court of Justice. | UN | ولذا، فإننا في هذا المحفل وغيره نشجع تدوين القانون الدولي وتطويره على نحو متدرج، ونؤيــد جميع اﻷنشطة التي تؤدي إلى تعزيــز محكمــــة العدل الدولية. |
The purpose of the monitoring was to research the problems encountered by women farmers in implementing the Republic of Uzbekistan law on farms and other legal and regulatory acts and to study the factors that result in the violation of the rights of farmers, including women farmers, by officials and State authorities. | UN | وكان الغرض من الرصد البحث في المشاكل التي تواجهها المزارعات في تنفيذ قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بالمزارع وغيره من الأفعال القانونية والتنظيمية ودراسة العوامل التي تؤدي إلى انتهاك المسؤولين وسلطات الدولة لحقوق المزارعين، ومنهم المزارعات. |
(viii) Stop all measures that result in the forcible displacement of Palestinians from their land, including by repealing Military Orders Nos. 1649 and 1650 or amending them to ensure their compliance with international humanitarian and human rights law; | UN | ' 8` أن توقف جميع التدابير التي تؤدي إلى التشريد القسري للفلسطينيين من أراضيهم، بما في ذلك إلغاء الأمرين العسكريين رقم 1649 و 1650 أو تعديلهما لضمان امتثالهما للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Moreover, the use of wood poles and cross arms allows utilities to quickly obtain replacements on short notice, following a fire, storm, or other incidents that result in the need to replace a large number of poles quickly. | UN | علاوة على ذلك، فإن استخدام الأعمدة الخشبية والأذرعة المستعرضة يسمح لخدمات المنافع العامة بأن تحصل بسرعة على بدائل في غضون مهلة زمنية قصيرة في أعقاب حريق، أو عواصف، أو غيرها من الحوادث التي تؤدي إلى الحاجة إلى استبدال عدد كبير من الأعمدة بسرعة. |
Through strategic collaboration between the parties involved, that policy model seeks to identify the causes of market failures that result in the underprovision of entrepreneurship in the pursuit of economic restructuring. | UN | ويسعى هذا النموذج المتعلق بالسياسات، من خلال التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية، إلى تحديد أسباب إخفاقات السوق التي تفضي إلى نقصان روح المبادرة للسعي إلى تحقيق إعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Following an introductory section, in section II the Special Representative describes the human rights community and the strategies they have adopted to confront the various trends that result in the violation of human rights. | UN | وبعد الفرع الافتتاحي، تصف الممثلة الخاصة في الفرع الثاني الأوساط المعنية بحقوق الإنسان واستراتيجياتها المعتمدة للتصدي لمختلِف التوجهات التي تفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان. |
India adopted the Criminal Law (Amendment) Act 2013, which authorizes the use of the death penalty for " repeat rape-offenders " or for rape attacks that result in the victim's death. | UN | واعتمدت الهند قانون تعديل القانون الجنائي لسنة 2013 الذي يأذن بتطبيق عقوبة الإعدام لمعاقبة " مرتكبي جرائم الاغتصاب على نحو متكرر " أو جرائم الاغتصاب التي تفضي إلى وفاة الضحية(). |
We strongly believe that the international community should speak out about this crisis with one voice, condemning all acts of violence that result in the loss of innocent lives. | UN | ونعتقد بقوة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتكلم بصوت واحد عن هذه الأزمة وأن يدين جميع أعمال العنف التي تسفر عن إزهاق أرواح بريئة. |
In order to integrate a gender perspective into the understanding of the linkage between HIV/AIDS and human security, it is important to consider the existing gender norms that result in the differing roles and expectations for women and men. | UN | ولمراعاة المنظور الجنساني في فهم الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن البشري، من المهم النظر في المعايير الجنسانية القائمة التي تسفر عن اختلاف أدوار المرأة والرجل والتوقعات المتعلقة بهما. |
[(p) " Harvested wood product management " is [the system of practices that result in the short- term or long-term storage of carbon stocks in harvested wood products within the country of origin of forests where the wood products were grown] [a system of practices that results in the storage of carbon stocks in harvested wood products];] | UN | [(ع) " إدارة منتجات الخشب المقطوع " هي [مجموعة الممارسات التي تسفر عن الاحتفاظ بمخزونات الكربون على المدى القصير أو الطويل في منتجات الخشب المقطوع داخل البلد الأصلي للأحراج الذي نمت فيه المنتجات الخشبية] [مجموعة من الممارسات التي تسفر عن الاحتفاظ بمخزونات الكربون في منتجات الخشب المقطوع]؛] |
Once again, we express our complete condemnation of all forms of violence that result in the loss of innocent human life. | UN | ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة. |
[(p) “Harvested wood product management” is [the system of practices that result in the short- term or long-term storage of carbon stocks in harvested wood products within the country of origin of forests where the wood products were grown] [a system of practices that results in the storage of carbon stocks in harvested wood products];] | UN | [(ع) " إدارة منتجات الخشب المقطوع " هي [مجموعة الممارسات المؤدية إلى الاحتفاظ بمخزونات كربون لأجل قصير أو طويل في منتجات الخشب المقطوع داخل البلد الأصلي للغابات الذي ترد منه المنتجات الخشبية] [مجموعة من الممارسات المؤدية إلى الاحتفاظ بمخزونات كربون في منتجات الخشب المقطوع]؛] |
3.1.6 Increase in the number of cases of police misconduct investigated and confirmed by the General Inspectorate of the Haitian National Police that result in the recommendation of sanctions to the General Directorate of the Haitian National Police (2011/12: 8; 2012/13: 16; 2013/14: 20) | UN | 3-1-6 زيادة عدد حالات تجاوزات الشرطة التي تحقق فيها وتؤكدها المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، والتي تسفر عن توجيه توصية بفرض جزاءات إلى المديرية العامة للشرطة الوطنية الهايتية (2011/2012: 8؛ 2012/2013: 16؛ 2013/2014: 20) |