In all the entities, there was a central theme that risk management was an indispensable management tool. | UN | وفي جميع الكيانات كان الموضوع الرئيسي هو أن إدارة المخاطر أداة إدارية لا غنى عنها. |
The Committee had noted that risk management should be management-driven and that it should ideally be embedded in all activities of the Fund. | UN | ولاحظت اللجنة أن إدارة المخاطر ينبغي أن تحركها هيئات الإدارة وأن الوضع الأمثل هو إدراجها في جميع أنشطة الصندوق. |
It is proposed that risk management be designed to be proactive and to allow for new ways to achieve improved results. | UN | ويشار إلى أن إدارة المخاطر مصممة كي تكون استباقية وتمكن من إيجاد سبل جديدة لإحراز نتائج محسنة. |
It has been already widely recognized that risk management and disaster management are strictly dependent upon available geographic information and spatial data infrastructures. | UN | ومن المتعارف عليه على نطاق واسع أن إدارة المخاطر والكوارث تعتمد كليا على توافر المعلومات الجغرافية والهياكل الأساسية للبيانات المكانية. |
During interviews, most officials expressed the opinion that there was no need for a heavy separate structure, because it may be perceived that risk management was entirely the responsibility of this dedicated structure, instead of all staff, and could lead to a stand-alone ERM exercise which would end up as bureaucratic paperwork with little benefit. | UN | 83- وخلال المقابلات التي أجريت مع المسؤولين أعرب معظمهم عن رأي مفاده أن ليست هناك حاجة إلى وجود هيكل منفصل وثقيل، لأن ذلك قد يعطي الانطباع بأن إدارة المخاطر بأكملها تدخل في مسؤولية هذا الهيكل المكرس لها، وليس في مسؤوليات جميع الموظفين، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى إدارة المخاطر المؤسسية على نحو قائم بذاته وإلى جعل هذه الإدارة في نهاية المطاف عملاً روتينياً وبيروقراطياً لا فائدة منه. |
UNEP recognizes that risk management is an integral component of the organization. | UN | 90 - يُدرِك برنامج البيئة أن إدارة المخاطر هي عنصر أساسي في المنظمة. |
Unlike traditional fragmented risk management practices, the concept of ERM embodies the notion that risk management cuts across the entire organization. | UN | وينطوي مفهوم إدارة المخاطر المؤسسية، خلافاً للممارسات التقليدية المجزأة في هذا المجال، على فكرة مفادها أن إدارة المخاطر عملية تهم المنظمة بأكملها. |
They all have in common the concept that risk management should be overarching, structured, integrated and organization-wide. | UN | وتتقاطع جميع تلك المبادئ والمعايير والأطر في مفهوم مؤداه أن إدارة المخاطر ينبغي أن تكون شاملة ومهيكلة ومتكاملة وقائمة على نطاق المنظمة. |
The major difficulty therein is that risk management is not a stand-alone function: it embraces all aspects of the organization and has to be carried out by all organizational units. | UN | وتكمن أهم جوانب الصعوبة في أن إدارة المخاطر ليست وظيفة قائمة بذاتها، فهي تشمل جميع الجوانب في المنظمة ويتعين على جميع الوحدات التنظيمية الاضطلاع بها. |
26. The Advisory Committee notes that risk management is not new at the United Nations. Over the years, managers have often been aware of risks and planned accordingly. | UN | 26-وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إدارة المخاطر ليست أمرا جديدا في الأمم المتحدة.فعلى مر السنين، ظل المديرون على وعي بالمخاطر وقاموا بوضع الخطط بناء على ذلك. |
Participants noted that risk management, insurance and financial institutions are mechanisms that can facilitate mainstreaming of adaptation and mobilize resources for adaptation. | UN | وذكر المشاركون أن إدارة المخاطر والتأمين والمؤسسات المالية هي آليات يمكن أن تيسِّر إدماج التكيف في صلب السياسات العامة الرئيسية وأن تيسِّر تعبئة الموارد للتكيف. |
13. The Advisory Committee points out that risk management is an essential management function. | UN | 13 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إدارة المخاطر من المهام الرئيسية للإدارة. |
Unlike traditional fragmented risk management practices, the concept of ERM embodies the notion that risk management cuts across the entire organization. | UN | وينطوي مفهوم إدارة المخاطر المؤسسية، خلافاً للممارسات التقليدية المجزأة في هذا المجال، على فكرة مفادها أن إدارة المخاطر عملية تهم المنظمة بأكملها. |
They all have in common the concept that risk management should be overarching, structured, integrated and organization-wide. | UN | وتتقاطع جميع تلك المبادئ والمعايير والأطر في مفهوم مؤداه أن إدارة المخاطر ينبغي أن تكون شاملة ومهيكلة ومتكاملة وقائمة على نطاق المنظمة. |
The major difficulty therein is that risk management is not a stand-alone function: it embraces all aspects of the organization and has to be carried out by all organizational units. | UN | وتكمن أهم جوانب الصعوبة في أن إدارة المخاطر ليست وظيفة قائمة بذاتها، فهي تشمل جميع الجوانب في المنظمة ويتعين على جميع الوحدات التنظيمية الاضطلاع بها. |
50. The Advisory Committee emphasizes that risk management needs to be embedded in the various departments rather than in a separate structure, and it should not lead merely to the compilation of a static risk register. | UN | 50 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أن إدارة المخاطر يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من مختلف الإدارات وليس جزءا من هيكل منفصل، وينبغي ألا تؤدي فقط إلى تجميع سجل ثابت للمخاطر. |
He emphasized that risk management and risk-based audit were vital tools for improving internal control systems and for mitigating risks in a timely and effective way. | UN | وشدّد على أن إدارة المخاطر ومراجعة الحسابات المبنية على تقييم المخاطر تشكلان أداتين فائقتي الأهمية لتحسين أنظمة الرقابة الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر في الوقت المناسب وبصورة فعالة. |
Participants noted that risk management, especially as it relates to climate-related risks, is in many cases at a preliminary stage, in both developed and developing countries. | UN | 37- ولاحظ المشاركون أن إدارة المخاطر خاصة ما يتصل منها بالمناخ هو في الكثير من الحالات في مراحله الأولية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Its report, released in June, recognizes that risk management is not consistently understood or applied by all actors. | UN | ويظهر تقرير الفريق الذي صدر في حزيران/يونيه أن إدارة المخاطر ليست مفهومة أو مطبقة بشكل متسق من جانب جميع الجهات الفاعلة. |
28. Experts noted that risk management is often an important element in making commodity financing possible, by helping to secure the value of the goods that are supposed to be delivered under the financing scheme. | UN | ٨٢- ولاحظ الخبراء أن إدارة المخاطر غالباً ما تمثل عنصراً مهماً في إتاحة التمويل للسلع اﻷساسية، وذلك بالمساعدة في الحصول على قيمة البضائع المفترض تسليمها بموجب مخطط التمويل. |
During interviews, most officials expressed the opinion that there was no need for a heavy separate structure, because it may be perceived that risk management was entirely the responsibility of this dedicated structure, instead of all staff, and could lead to a stand-alone ERM exercise which would end up as bureaucratic paperwork with little benefit. | UN | 83 - وخلال المقابلات التي أجريت مع المسؤولين أعرب معظمهم عن رأي مفاده أن ليست هناك حاجة إلى وجود هيكل منفصل وثقيل، لأن ذلك قد يعطي الانطباع بأن إدارة المخاطر بأكملها تدخل في مسؤولية هذا الهيكل المكرس لها، وليس في مسؤوليات جميع الموظفين، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى إدارة المخاطر المؤسسية على نحو قائم بذاته وإلى جعل هذه الإدارة في نهاية المطاف عملاً روتينياً وبيروقراطياً لا فائدة منه. |