"that route" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الطريق
        
    • هذا الطريق
        
    • ذلك المسار
        
    • هذا الدرب
        
    • تلك الطريق
        
    • هذه الطريق
        
    • ذلك الخط
        
    • ذاك الطريق
        
    • ذلك الطّريق
        
    • ذلك السبيل
        
    I wouldn't go that route if I were you though man. Open Subtitles لن أذهب إلى ذلك الطريق لو كنت مكانك يا رجل.
    An international non-governmental organization vehicle with three staff decided to take that route to reach Bangui. UN وقررت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية فيها ثلاثة موظفين السير في ذلك الطريق للوصول إلى بانغي.
    They need our help in order to continue down that route. UN وهي بحاجة لمساعدتنا لتتمكن من مواصلة السير على هذا الطريق.
    Okay, maybe they're related and she drives to go visit her son all the time, so of course she would recommend that route. Open Subtitles حسناً، لعلهم أقرباء وهي تذهب لزيارة ابنها على الدوام لذا بالطبع أوصتني على سلك ذلك المسار.
    Laboratories for converting those substances into tablet form may also exist in countries along that route. UN كما قد توجد مختبرات لتحويل تلك المواد إلى أقراص في البلدان الواقعة على امتداد هذا الدرب.
    Few settlements were observed on that route.) In Lachin, the FFM divided into four teams with two members each. UN ولوحظت مستوطنات قليلة على تلك الطريق). وفي لاتشين، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة كل منها مكون من عضوين.
    Your car didn't go that route in either direction, any time between Saturday afternoon and Sunday afternoon. Open Subtitles لم تمر سيارتك من ذلك الطريق في كلا الإتجاهين في أي وقت بين ظهيرة السبت الى ظهيرة الأحد
    We could go that route, or I could get probable cause. Open Subtitles يمكننا الذهاب فى ذلك الطريق , او يمكننى ان احصل على سبب محتمل
    I know, but you're not a professional, and I'm thinking maybe we should have gone that route. Open Subtitles أعلم، ولكنك لستِ خبيرة، وأعتقد أنه ربما كان علينا سلك ذلك الطريق.
    Look for any unsolved incident reports off that route. Open Subtitles إبحث عن أي تقارير لحوادث لم يتم حلها على ذلك الطريق
    Right, so you include that route, and everything happens in the West Village. Open Subtitles صحيح ، إذا قم بإضافة ذلك الطريق وكل شئ يحدث في القرية الغربية
    So no one entered or left by that route thus ruling out homicide as a cause of death. Open Subtitles أي أنه لايوجد أحد دخل أو خرج من ذلك الطريق وبالتالي استبعاد القتل كسبب للوفاة
    Relax, I know that route like the back of my hand. Open Subtitles . إسترخي ، أنا أعرف هذا الطريق مثل خلفية يدي
    that route has come under considerable pressure, particularly as a result of the success of the Islamic Republic of Iran in making large seizures. UN وقد تعرّض هذا الطريق لضغوط كبيرة، ولا سيما نتيجة لنجاح جمهورية ايران الاسلامية في ضبط كميات كبيرة.
    The civil aviation sector in both places is loosely regulated, and the Monitoring Group has observed suspicious activity on the part of several air services operators using that route. UN وتتسم الضوابط المنظّمة لقطاع الطيران المدني في كلا المطارين بالتراخي، وقد لاحظ فريق الرصد أن العديد من مقدّمي الخدمات الجوية الذين يسلكون ذلك المسار يمارسون أنشطة مشبوهة.
    They advised him that if he couldn't arrange for an escort, he should plot a course for the ship unknown to anyone but her captain and consider that route to be a state secret of the highest order. Open Subtitles نصحوه بأنه إذا لن يتمكن من تأمين الحرس فيجب عليه أن يخطط لمسار مجهول للسفينة لأي شخص عدا قبطانها ويعتبر ذلك المسار سرًا حكوميًا من الدرجة الأولى
    I think we need to be very careful going down that route. UN أرى أنه يلزمنا أن نتوخّى الحرص الشديد ونحن سائرون على هذا الدرب.
    Few settlements were observed on that route.) In Lachin, the FFM divided into four teams with two members each. UN ولوحظت مستوطنات قليلة على تلك الطريق). وفي لاتشين، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة كل منها مكون من عضوين.
    All right, Agent Lee and I will follow that route. Open Subtitles حسناً، أنا و العميل (لي) سنتابع ذاك الطريق
    You might wanna avoid that route coming home from work. Open Subtitles لربما تريد تجنّب ذلك الطّريق للرجوع للبيت من العمل.
    " We're putting together all of the necessary infrastructure and creating a viable economy and a viable country so that independence as an option will be an easy transition if and when the people choose to go that route, " he said. UN وقال إننا نرسي جميع الهياكل الأساسية الضرورية وننشئ اقتصادا وبلدا تتوافر لهما مقومات الاستمرار بما سيجعل الاستقلال كخيار مطروح عمليةً انتقالية سهلة إذا اختار الشعب أن يتخذ ذلك السبيل ومتى قرر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more