"that rural women" - Translation from English to Arabic

    • أن المرأة الريفية
        
    • أن النساء الريفيات
        
    • أن نساء الريف
        
    • أن الريفيات
        
    • تمكين المرأة الريفية
        
    • منح المرأة الريفية
        
    • حصول النساء
        
    • أن للمرأة الريفية
        
    • استفادة المرأة الريفية
        
    • ولكون المرأة الريفية
        
    • إن المرأة الريفية
        
    • المرأة الريفية على
        
    • تمتع المرأة الريفية
        
    • حصول المرأة الريفية
        
    The report further states that rural women have needs: UN ويتضمن التقرير، علاوة على ذلك، أن المرأة الريفية بحاجة إلى ما يلي:
    It is a known fact that rural women play a leading role in supporting their family and society. UN من المعلوم أن المرأة الريفية تؤدي دورا هاما في مجال دعم أسرتها ومجتمعها.
    135. Investigation and research by the Institute of Agricultural Economy and Organization show that rural women carry much heavier burdens than men. UN ١٣٥- وتبين التحقيقات والبحوث التي أجراها معهد الاقتصاد والتنظيم الزراعي أن المرأة الريفية تحمل أعباء أثقل بكثير من أعباء الرجل.
    It has been estimated that rural women produce more than half of the food grown in the world. UN وقد أشارت التقديرات إلى أن النساء الريفيات يأتين بما يزيد عن نصف الغذاء المنتج في العالم.
    They believed that rural women were unfamiliar with the financial world, and that women would be ineffective in implementing projects. UN ويعتقد المسؤولون أن النساء الريفيات تجهلن عالم التمويل ولن تكن فعالات في تنفيذ المشاريع.
    It has been estimated that rural women produce more than one half of the food grown in the world, provide up to 90 per cent of the labour in rice cultivation and play a key role in non-farm ancillary services, such as the sale of produce. UN وتشير التقديرات إلى أن نساء الريف ينتجن ما يزيد على أكثر من نصف الأغذية التي تنمو في العالم، ويوفرن ما يصل إلى 90 في المائة من القوة العاملة في زراعة الأرز، ويؤدين دورا رئيسيا في الخدمات المعاونة غير الزراعية من قبيل بيع المحصول.
    There are insufficient markets for local resources which means that rural women often have to travel to access markets. UN وليست هناك أسواق كافية لبيع الموارد المحلية، مما يعني أن المرأة الريفية تضطر للسفر في كثير من الأحيان للوصول إلى الأسواق.
    International assistance, self-help groups, communities and Governments must accept that rural women are an important part of society. UN ويجب أن تقبل جهات المساعدة الدولية، وجماعات المساعدة الذاتية، والمجتمعات المحلية والحكومات أن المرأة الريفية جزءٌ مهم من المجتمع.
    The report also stated that rural women were severely disadvantaged in terms of access to such things as land, agricultural services and assets. UN ويذكر التقرير أيضاً أن المرأة الريفية تعتبر محرومة بشكل شديد من حيث توفُّر سُبل الحصول على أشياء مثل الأرض والخدمات والأصول الزراعية.
    33. Ms. Simms noted from the report that rural women were engaged in physical labour while rural men were increasingly involved in mechanized agriculture. UN 33 - السيدة سيمز: لاحظت من التقرير أن المرأة الريفية تقوم بالأعمال البدنية في حين يعمل الرجل الريفي بالزراعة المميكنة بصورة متزايدة.
    43. Consideration of States parties reports indicates that rural women continue to experience discrimination in many contexts. UN ٤٣ - ويتبين من النظر في تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة الريفية لا تزال تعاني من التمييز في سياقات عديدة.
    43. Consideration of States parties reports indicates that rural women continue to experience discrimination in many contexts. UN ٤٣ - ويتبين من النظر في تقارير الدول اﻷطراف أن المرأة الريفية لا تزال تعاني من التمييز في سياقات عديدة.
    Colombia stated that rural women made an important contribution to agricultural and rural development and played a fundamental role in ensuring food security. UN وأفادت كولومبيا أن المرأة الريفية تساهم مساهمة هامة في التنمية الزراعية والريفية وتضطلع بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي.
    Other data show us that rural women account for 49.45% of the national total, with 40.2% living on farms of less than 1 hectare. UN ومن ناحية أخرى من المعروف أن النساء الريفيات يشكلن 49,45 في المائة من مجموع سكان البلد، ويملك 40,2 في المائة منهن مزارع تقل مساحتها عن هكتار واحد.
    The Committee notes that rural women often lack effective access to the ownership of land, despite the existence of legal provisions providing such access. UN وتلاحظ اللجنة أن النساء الريفيات عادة ما تعوزهن سبل الوصول الفعال إلى ملكية الأراضي، على الرغم من وجود أحكام قانونية تيسر هذا الوصول.
    The Committee notes that rural women often lack effective access to the ownership of land, despite the existence of legal provisions providing such access. UN وتلاحظ اللجنة أن النساء الريفيات عادة ما تعوزهن سبل الوصول الفعال إلى ملكية الأراضي، على الرغم من وجود أحكام قانونية تيسر هذا الوصول.
    36. In view of the fact that rural women constitute the majority of women in the State party and the work force in the agricultural sector, the Committee is especially concerned about their situation in general and particularly their difficulty in accessing health care, public services, education, justice, clean water and electricity, which impairs seriously the enjoyment of their social, economic and cultural rights. UN 36 - وبما أن نساء الريف يشكلن غالبية النساء في الدولة الطرف والقوى العاملة في قطاع الزراعة، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء حالتهن بوجه عام، ولا سيما بشأن ما تواجهنه من صعوبة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات العامة والتعليم والعدالة والمياه النظيفة والكهرباء، مما يشكل عائقا خطيرا يحول دون تمتعهن بحقوقهن الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    38. Turning to article 14, she said that rural women made up nearly 80 per cent of the female population and were major contributors to the agriculture-based economy. UN 38 - وانتقلت إلى المادة 14، فأعلنت أن الريفيات يشكلن زهاء 80 في المائة من السكان الإناث ويساهمن مساهمة كبيرة في الاقتصاد الذي يرتكز على الزراعة.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women notes that rural women should be empowered to manage the environment through equal access to productive resources. UN وتشير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى وجوب تمكين المرأة الريفية لتدير البيئة وذلك من خلال حصولها المتكافئ مع الرجل على موارد الإنتاج.
    :: To design, revise and implement laws to ensure that rural women are accorded full and equal rights to own and lease land and other property, including through the right to inheritance UN :: إعداد، وتنقيح وتنفيذ قوانين تكفل منح المرأة الريفية حقوقا كاملة ومتساوية لتملك واستئجار الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل منها الحق في الميراث
    It also recommends that the State party take steps to ensure that rural women and girls have full access to education and vocational training. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول النساء والبنات على فرص التعليم والتدريب المهني بشكل كامل.
    Successful development also hinges on the recognition that rural women have different needs and aspirations that need to be addressed separately. UN وتقوم التنمية الناجحة أيضاً على إدراك أن للمرأة الريفية احتياجات وتطلعات مختلفة تتعين تلبيتها على نحو منفصل.
    Since the implementation of the programme has started, due attention has been given to ensure that rural women benefit from it. UN ومنذ الشروع في تنفيذ هذا البرنامج، جرى إيلاء الاهتمام الواجب لضمان استفادة المرأة الريفية منه.
    Noting the decrease in the school dropout rate of girls, the Committee remains concerned about this continuing problem. The Committee is also concerned that rural women are hardly represented in local government bodies. UN ورغم أن اللجنة تلاحظ الانخفاض الذي طرأ على معدل الانقطاع عن المدارس بين الفتيات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء هذه المشكلة المستمرة ولكون المرأة الريفية قلّما تمثل في هيئات الحكومة المحلية.
    In reply to a question about whether any measures were planned to improve that situation, the representative said that rural women had a leading role in their communities because during the past decade many men had died or migrated. UN وردا على سؤال بشأن ما إذا كان من المزمع اتخاذ أية تدابير لتحسين هذا الوضع، قالت الممثلة إن المرأة الريفية تقوم بدور قيادي في مجتمعاتها المحلية ﻷن كثيرا من الرجال قد توفوا أو هاجروا خلال العقد الماضي.
    The Committee has also called upon States to ensure that rural women obtain relevant training and access. UN ودعت اللجنة كذلك الدول إلى كفالة حصول المرأة الريفية على خدمات التدريب والفرص ذات الصلة.
    Governments and institutions everywhere should work to ensure that rural women enjoy these rights and are part of the decision-making that affects their livelihoods. UN وينبغي للحكومات والمؤسسات في كل مكان أن تعمل لكفالة أن تمتع المرأة الريفية بهذه الحقوق وأن تكون جزءا من عملية اتخاذ القرار التي تؤثر على حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more