"that same day" - Translation from English to Arabic

    • وفي اليوم نفسه
        
    • ذلك اليوم نفسه
        
    • في نفس اليوم
        
    • في اليوم نفسه
        
    • نفس ذلك اليوم
        
    • وفي اليوم ذاته
        
    • من اليوم نفسه
        
    • في اليوم ذاته
        
    • من نفس اليوم
        
    • من ذلك اليوم
        
    • ذلك اليوم ذاته
        
    • في ذات اليوم
        
    • بنفس اليوم
        
    • نفس هذا التاريخ
        
    • نفس هذا اليوم
        
    On that same day, the Court of Bosnia and Herzegovina held a ceremony recognizing its occupancy of its newly renovated temporary facilities. UN وفي اليوم نفسه أقامت محكمة البوسنة والهرسك احتفالا بمناسبة شغلها مبانيها المؤقتة المجددة حديثا.
    that same day he made a statement before the magistrate in Madrid, asserting that his real name was Joseph Semey, not Spencer, in the presence of Ms. Carmen Martínez González, a lawyer. UN وفي اليوم نفسه أدلى بأقوال أمام القاضي في مدريد، فأكد أن اسمه الحقيقي هو جوزيف سيمي وليس سبينسر، بحضور السيدة كارمن مارتينث غونثالث المحامية.
    Members will recall that on that same day, I transmitted copies of that letter to all Member States. UN ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة.
    It was that same day you rescued your mother and me. Open Subtitles كان هذا في نفس اليوم الذي أنقذتني في أنا وأمك
    One victim, who was three months pregnant, lost her child that same day after being kicked in the lower abdomen. UN وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن.
    He was killed on that same day by persons unknown who had entered a restaurant in the locality of Santa Tecla and shot him. UN فقد أغتيل في نفس ذلك اليوم من قبل أشخاص مجهولين دخلوا أحد المطاعم وأطلقوا عليه الرصاص في بلدة سانتا تكلا.
    Then, on that same day, Open Subtitles وفي اليوم ذاته
    2.1 The author was arrested on 19 June 1983 and charged with the murder of his common-law wife earlier that same day. UN ٢-١ اعتقل مقدم البلاغ في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ووجهت إليه تهمة قتل زوجته الشرعية في وقت سابق من اليوم نفسه.
    On that same day — 24 February — three aircraft originating in the United States had violated Cuban airspace in the morning hours. UN وفي اليوم نفسه - أي ٢٤ شباط/فبراير - انتهكت ثلاث طائرات، انطلقت من الولايات المتحدة، المجال الجوي الكوبي في ساعات الصباح.
    Also on that same day, Israeli occupying forces opened fire on a Palestinian nurse in the West Bank town of Nablus, killing him instantly. UN وفي اليوم نفسه أيضا، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على ممرضة فلسطينية في مدينة نابلس بالضفة الغربية، وأردتها قتيلة على الفور.
    that same day you'll be taping an interview with Diane Sawyer for 20/20, Open Subtitles وفي اليوم نفسه ستصورين مقابلة مع دايان سوير في برنامج 20/20
    On that same day, an Antonov aircraft and two SAF Mi-24 attack helicopters were observed departing from El Fasher at approximately 1030 hours. UN وفي اليوم نفسه شوهدت طائرة أنتونوف وطائرتان هليكوبتر هجوميتان من طراز Mi-24 تابعتان للقوات المسلحة السودانية وهي تقلع من الفاشر حوالي الساعة 30/10.
    It would, however, be deposited with the Secretary-General that same day. UN وعلى أي حال، كان سيجرى إيداعه لدى الأمين العام في ذلك اليوم نفسه.
    Members will recall that on that same day I transmitted copies of that letter by fax to all Permanent Missions. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    This, in turn, caused FRMS to quickly authorize the issuance that same day of the required number of cheques. UN وهذا كان يحفز الدائرة بدورها على اﻹذن بإصدار العدد اللازم من الشيكات في نفس اليوم.
    He was transferred that same day to " capital " (Asima) police station in Doha and held there incommunicado and in solitary confinement for four days. UN ونُقل في نفس اليوم إلى مخفر شرطة العاصمة في الدوحة وأودع هناك رهن الحبس الانفرادي لمدة 4 أيام.
    Applicants who present themselves for identification on the last day scheduled for the identification of the group concerned shall be identified that same day. UN وتحدد في اليوم نفسه هوية مقدمي الطلبات الذين يتقدمون لتحديد هويتهم في آخر يوم لتحديد هوية المجموعة المعنية.
    that same day, Miranda confirmed his extrajudicial statement before the judge. UN وأكد ميراندا، في نفس ذلك اليوم وأمام القاضي ، اﻹفادة التي كان قد أدلى بها من قبل خارج الدعوى.
    The factual information sought on the support staff and costs of the Efficiency Board would be made available later that same day. UN وأن المعلومات الوقائعية المطلوبة عن موظفي الدعم وتكلفة مجلس الكفاءة ستكون متاحة في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    He decided that same day to lodge a harassment complaint. UN وقرر في اليوم ذاته تقديم مطالبة بالتعويض عن المضايقات التي تعرض لها.
    It was further reported that the same national contingent member had earlier that same day attempted to sexually assault another casual worker of the same United Nations programme. UN وذُكر أيضا أن الفرد ذاته حاول في وقت سابق من نفس اليوم الاعتداء جنسيا على عاملة مؤقتة أخرى من نفس برنامج الأمم المتحدة.
    I also wish to congratulate the members of the Transitional Federal Parliament for proceeding with the approval of the new cabinet presented by Prime Minister Gedi, undeterred by the horrible car bomb attack outside the parliament site earlier that same day. UN وأود كذلك أن أهنئ أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي لإقدامهم على الموافقة على الوزارة الجديدة التي طرحها رئيس الوزراء جيدي، دون أن يثنيهم ذلك عن حادث الهجوم المرعب بسيارة مفخخة خارج البرلمان في وقت مبكر من ذلك اليوم.
    Mention was made of UNCTAD's forthcoming advisory study on the subject and a presentation of its preliminary findings and recommendations made earlier that same day at the parallel WAIPA conference. UN وذَكرت أيضاً الدراسة الاستشارية المقبلة للأونكتاد بشأن هذا الموضوع وكذلك نتائجَها وتوصياتها الأولية التي قدمت في وقت سابق من ذلك اليوم ذاته في مؤتمر الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار الذي عقد بموازاة الاجتماع.
    13. In that connection, she referred to the decision adopted that same day by the General Committee of the General Assembly concerning document A/51/250. UN ١٣ - وأشارت ممثلة كوبا في هذا الصدد إلى المقرر الذي اتخذه في ذات اليوم مكتب الجمعية العامة بشأن الوثيقة A/51/250.
    that same day, an old boyfriend of mine calls up and insists on taking me out for dinner. Guess where he took me. Open Subtitles بنفس اليوم إتصل بي صديقي القديم وأصر أن يدعوني الى وجبة العشاء, توقعوا أين دعاني ؟
    5. On 6 August 2008, the Secretary-General deeply regretted the overthrow of the Government of President Sidi Mohamed Ould Chiekh Abdallahi that same day. UN 5- في 6 آب/أغسطس 2008، أعرب الأمين العام عن أسفه الشديد إزاء الإطاحة بحكومة الرئيس سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله في نفس هذا التاريخ.
    He was a staff nurse and was killed on that same day. UN وكان يعمل ممرضا وقتل في نفس هذا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more