"that sat" - Translation from English to Arabic

    • أن الشركة
        
    • الجالس
        
    • و راكبه
        
    • تجتمع من
        
    As a result of a calculation error, the Panel finds that SAT has stated this amount as US$24,680,543. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 543 680 24 دولاراً.
    As a result of a calculation error, the Panel finds that SAT has stated this amount as US$47,490,478. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 478 490 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Based on the evidence submitted, the Panel finds, however, that SAT can only use past data to project its costs. UN إلا أنه استنادا إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن الشركة يمكن أن تستخدم البيانات السابقة لوضع اسقاطات تكاليفها فحسب.
    And so is the last person that SAT in that chair. Open Subtitles وهكذا هو آخر شخص الجالس على ذلك الكرسي.
    I looked... and behold a white horse and he that SAT on him had a bow; Open Subtitles نظرت و رايت حصانا ابيض و راكبه يحمل قوسا
    54. Also referring to these concerns, another representative pointed out that an international criminal tribunal should consist in a truly permanent institution, not in an embryonic structure that SAT intermittently on an ad hoc basis. UN ٥٤ - كما أشار ممثل آخر إلى هذه الشواغل، فبين أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون مؤسسة دائمة حقا، وليست ذات هيكل بدائي تجتمع من حين ﻵخر على أساس مخصص.
    The Panel also notes that SAT had every incentive to restore production as quickly and effectively as possible. UN 373- ويلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة كان لديها كل حافز لأن تستأنف الإنتاج بأقصى ما يمكن من سرعة وفعالية.
    Iraq alleges that SAT made no attempts to repair or salvage the process facilities of the refinery because the old units and systems were inefficient and therefore SAT preferred to claim compensation equivalent to rebuilding a new refinery. UN 390- ويدعي العراق أن الشركة لم تقم بأي محاولة لإصلاح أو إنقاذ مرافق المعالجة في المصفاة لأن الوحدات والنظم القديمة كانت عديمة الفعالية، ولذلك فضلت الشركة أن تطالب بتعويض يعادل إعادة بناء مصفاة جديدة.
    Iraq points out that SAT has not produced anything to substantiate the statement that Saudi Arabia has indicated that it will subject any award received by SAT to taxes and royalties. UN ويشير العراق إلى أن الشركة لم تقدم أي دليل يثبت ما ذكرته من أن المملكة العربية السعودية قد أوضحت أنها ستخضع للضرائب والاتاوات أي مبلغ تعويض يتقرر دفعه للشركة.
    SAT was unable to produce contracts, purchase orders, correspondence with potential contractors or other material that would have demonstrated that SAT was moving forward with its development plans. UN ولم تتمكن الشركة من تقديم عقود، أو أوامر شراء، أو مراسلات مع مقاولين محتملين أو غير ذلك من المواد التي كان يمكن أن تثبت أن الشركة كانت ماضية قدما بخططها التطويرية.
    Third, the fact that the Plan contained specific plans for development does not necessarily prove that SAT would have implemented these plans. UN 463- ثالثا، إن كون الخطة قد تضمنت خططا محددة للتطوير لا يثبت بالضرورة أن الشركة كانت ستنفذ هذه الخطط.
    Based on the evidence, the Panel finds that SAT has properly attempted to mitigate its losses by commencing its reconstruction efforts as soon as possible in the circumstances, utilizing available assets and resources, as well as reducing costs when and where appropriate. UN وبالاستناد إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن الشركة قد حاولت كما ينبغي التخفيف من خسائرها وذلك ببدء جهود إعادة البناء في أسرع وقت ممكن في الظروف السائدة، وباستخدام الأصول والموارد المتاحة، وكذلك بتخفيض التكاليف كلما وحيثما كان ذلك مناسباً.
    Because there is no evidence presented to indicate that SAT had greater than average volumes at the time of the invasion, the Panel bases its evaluation of the claim element for these products on the average volumes and reduces the claim amount accordingly. UN ونظراً إلى عدم تقديم أدلة تفيد أن الشركة كان لديها كميات أعلى من المتوسط وقت وقوع الغزو، فإن الفريق يستند في تقييمه لعنصر المطالبة الخاص بهذه المنتجات إلى متوسط الكميات ويخفض مبلغ المطالبة تبعاً لذلك.
    It is nonetheless certain, however, that SAT experienced a real loss from its inability to produce and sell oil during the invasion and restoration period. UN 448- ومع ذلك فمن المؤكد أن الشركة قد تكبدت خسارة حقيقية بسبب عدم قدرتها على انتاج النفط وبيعه أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط.
    Based on the actual production rate and loss period, the Panel calculates that SAT lost a total of 63,483,315 barrels of production instead of the 68,651,500 estimated in the claim. UN 451- واستنادا إلى معدل الانتاج الفعلي وفترة الخسارة، توصل الفريق في حساباته إلى أن الشركة قد خسرت في الانتاج ما مجموعه 315 483 63 برميلا بدلا من 500 651 68 المقدرة في المطالبة.
    In summary, the Panel finds that SAT incurred extraordinary expenses in the amount of US$65,792,104 and recommends compensation in this amount. UN 488- وباختصار، يرى الفريق أن الشركة قد تكبدت نفقات استثنائية قدرها 104 792 65 دولارات. ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ.
    Even if, contrary to what the Panel finds above, SAT were not limited to past performance in calculating losses and were permitted to project its losses over the entire life of the concession, the Panel would, however, still find that SAT has presented insufficient evidence that the investment programme would have been implemented at the time on which their calculations rely. UN 456- وحتى ولو كانت الشركة، خلافا لما توصل إليه الفريق أعلاه، غير مقيدة بالأداء السابق في حساب الخسائر وكان مسموحا لها بتقدير خسائرها على مدى الفترة الكاملة للامتياز، فإن الفريق يرى، رغم ذلك، أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على أن البرنامج الاستثماري كان سينجز في الوقت الذي تستند إليه في إجراء حساباتها.
    Hey, um... you remember the guy that SAT there yesterday? Open Subtitles تتذكر الرجل الجالس هناك بالأمس؟
    And his name that SAT on him was Death, and Hell followed with him." Open Subtitles وأسم الجالس فوقه هو "الموت" والجحيم يتبعه "
    And behold the dark horse... and he that SAT on him had a pair of balances in his hand. Open Subtitles و هناك حصان يتبجح و راكبه يحمل ثقلا في يده
    76. Concerning the nature of the international criminal tribunal, Algeria believed that it should be a permanent institution, not an embryonic structure that SAT intermittently on an ad hoc basis. UN ٦٧ - وتعتقد الجزائر فيما يخص أولا طبيعة المحكمة الدولية أنه ينبغي أن تكون هذه المحكمة مؤسسة دائمة وألا تكون ذات هيكل بدائي تجتمع من حين ﻵخر على أساس أغراض مخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more